Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
It aims to provide a comprehensive enumeration of the different types of costs and benefits that are relevant to a PRTR programme. Цель состоит в том, чтобы составить исчерпывающий перечень различных типов затрат и выгод, связанных с реализацией программы РВПЗ.
Therefore, each country has a different starting point from which the costs associated with a PRTR would usually have to be compared. Поэтому каждая страна имеет в этом процессе различную отправную точку, ориентируясь на которую, как правило, должны производиться сопоставления затрат, связанных с РВПЗ.
A Resource Requirements Matrix is a tool which can assist in charting the various costs of an action plan. Матрица потребности в ресурсах - это метод, используемый для составления таблицы различных затрат.
With regard to the manufacturing sector, the ONS produces comprehensive measures of manufacturers' materials costs, and their output prices. Что касается сектора обрабатывающей промышленности, то УНС рассчитывает всеобъемлющие показатели материальных затрат производителей и цены на их продукцию.
Furthermore, biotechnology can contribute both to the national economy, through increased production and decreased social costs and to an improved environment. Кроме того, биотехнология может внести свой вклад как в национальную экономику посредством увеличения производства и сокращения социальных затрат, так и в улучшение окружающей среды.
On average, only 30 per cent of the costs for water services are now recovered in developing countries. В среднем, в развивающихся странах в настоящее время возмещается лишь 30 процентов затрат на услуги в области водоснабжения.
The objectives are to facilitate international trade, reduce costs for business and governments and to promote economic growth. Эта инициатива направлена на облегчение международной торговли, сокращение затрат предприятий и правительств и содействие экономическому росту.
These projections in pay-as-you-go costs and unfunded liabilities are shown in figures I and II below. Эти прогнозируемые показатели затрат в рамках распределительной системы финансирования и необеспеченных средствами финансовых обязательств отражены на диаграммах I и II ниже.
Manual reporting can be expected to add significant costs to the PRTR system. Следует ожидать, что ручное представление отчетности приведет к значительному увеличению затрат на систему РВПЗ.
According to the United States Environmental Protection Agency, additional chemicals do not add to the regulator's costs. По данным агентства США по охране окружающей среды, увеличение числа химических веществ не приводит к росту объема затрат для регулирующего органа.
Help with meeting the costs of report production, printing and distribution need not only take the form of financial resources. Помощь в покрытии затрат на подготовку, тиражирование и распространение докладов может быть оказана не только в форме финансовых средств.
Some Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, while others provided merely rough estimates of costs based on expert judgement. Некоторые Стороны представили анализ затрат и преимуществ вариантов борьбы с выбросами, а другие - просто примерные расчеты стоимости на основе оценок экспертов.
One way in which it was suggested the costs of biosafety implementation could be kept down is through regional cooperation. В качестве одного из способов сокращения затрат на соблюдение биобезопасности было предложено региональное сотрудничество.
These costs did not cover the further development of the model and therefore Parties were invited to contribute voluntarily. Эти расходы не учитывают затрат на дальнейшее развитие модели, поэтому Сторонам предлагается делать добровольные взносы.
The costs should not be so large as to nullify the economics of electronic commerce activities. Величина затрат не должна быть столь значительной, чтобы сводить на нет экономические преимущества деятельности в области электронной торговли.
Benefit of the project is expressed by an assumed decrease in costs to remove consequences of accidents related to railway transport. Отдача от проекта оценивается по степени предполагаемого снижения затрат на устранение последствий аварий, связанных с железнодорожными перевозками.
Delays lead not only to a decrease in the quality, but also to increase in costs. Опоздания приводят не только к снижению качества, но и к росту затрат.
Another example relates to the detailed approval and auditing process for costs. Еще один пример касается подробного обсуждения и проверки процесса исчисления затрат.
Similar assistance will be needed in the area of costs associated with the settlement of disputes. Аналогичная помощь потребуется и в области затрат, связанных с урегулированием споров.
The poor quality of fuel in Afghanistan was damaging vehicles and the frequent replacement of spare parts risks incurring significant costs for UNHCR. Из-за низкого качества топлива в Афганистане выходили из строя транспортные средства, а частая замена деталей чревата опасностью серьезных затрат для УВКБ.
The delegation of personnel authority to the Executive Director would not have any direct financial implications or added costs. Делегирование полномочий по кадровым вопросам Директору-исполнителю не будет иметь никаких прямых финансовых последствий и не вызовет дополнительных затрат.
Recommendations to address each oversight gap along with related costs and benefits were identified. Были составлены рекомендации в отношении устранения каждого пробела в сфере надзора с указанием соответствующих затрат и выгод.
Patent pools can reduce transaction costs by allowing a party to negotiate simultaneously for multiple licenses to use multiple patents. Патентные пулы могут способствовать снижению трансакционных затрат, позволяя какой-либо стороне договариваться одновременно о получении ряда лицензий на ряд патентов.
Statistical agencies are to choose the source with regard to quality, timeliness, costs and the burden on respondents. Статистические учреждения должны выбирать источник с учетом качества, своевременности, затрат и бремени, которое ложится на респондентов».
The uncertain nature of the arrangement is also unlikely to maximise the possible costs and time savings of a binding agreement. Неопределенный характер такой договоренности вряд ли приведет к максимизации экономии возможных затрат и времени, сопряженных с обязательным соглашением.