Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Discussion with regard to the Secretariat's cost-reduction and efficiency measures, much of which focus on operational costs, are contained in paragraphs 34 to 42 below. Меры Секретариата по сокращению затрат и повышению эффективности рассматриваются в пунктах 34 - 42 ниже, при этом особое внимание уделяется оперативным расходам.
Specific cost implications outside of the UNECE region cannot be assessed in detail, but it is expected that there are no additional costs as there is no specific information on intentional production of HCBD. Конкретные последствия в отношении затрат за пределами региона ЕЭК ООН оценить сложно, однако ожидается, что дополнительных расходов не возникнет, поскольку конкретная информация о преднамеренном производстве ГХБД отсутствует.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure that the costs are fully considered in the cost-benefit analysis and that the envisaged benefits are well justified. Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечивать полный учет расходов при проведении анализа затрат и результатов и рациональное обоснование ожидаемой отдачи.
Consumers who enjoy the highest living standards arrogate a disproportionate share of the subsidies; their share is estimated at 80 per cent of the cost of the system, excluding administrative costs. Группы потребителей с более высоким уровнем жизни присваивают непропорционально большую долю субсидий - до 80% расходов, не считая затрат на функционирование системы.
I'm factoring in the bulk price of the penne, the olive oil, pimento, as well as labor costs. Можно прикинуть совокупные затраты: макароны, оливковое масло, перец, затрат на оплату труда.
The practical difficulties related to valuation of forest-based products and services are due to market and policy limitations which do not make it possible for costs and benefits of non-marketable outputs to be internalized. Практические трудности с таксацией лесопродуктов и услуг проистекают из ограничений, налагаемых рынком и политикой, что делает невозможной стоимостную оценку затрат и выгод, связанных с производством нетоварной продукции.
Permanently looking to further satisfy its customers, Saint Maclou wished to give its stores a musical identity that befitted the chain's positioning, while at the same time making considerable cutbacks in its general costs. Находясь в постоянном поиске новых способов удовлетворения клиентов и сокращения общих затрат, группа компаний Saint Maclou захотела придать своим магазинам музыкальную идентичность, которая бы соответствовала рыночной позиции компании.
As well as solving the problem of systems having to be supervised by non-specialists, SchoolCentral is a broad-application software concept for modern school administration for minimal costs. SchoolCentral не только решает сложности с непрофессиональным обслуживанием системы, но и является уже внедрённой программной концепцией для современного управления школами в рамках минимальных затрат.
Optimized business processes, reduced expenses and minimized costs - this is what TeamWox will deliver to you, enabling you to grow your business. Оптимизация бизнес-процессов, сокращение издержек, минимизация затрат - очевидные последствия установки ТёамШох, которые позволят Вашему бизнесу подняться на уровень выше.
Approaches to FDI have changed in the past, and they can change again in the future, depending on how governments view the balance of costs and benefits. Отношение к прямым иностранным инвестициям менялось в прошлом и может снова измениться в будущем в зависимости от того, каким правительство видит соотношение затрат и полученных результатов.
Projects like these are being replicated across the continent, generating billions of dollars in value in terms of reduced costs, productivity gains, and increased revenues. Такие проекты воспроизводятся по всему континенту, с точки зрения снижения затрат, повышения производительности и увеличения доходов, в стоимости исчисляются миллиардами долларов.
The 1993 division of Czechoslovakia into the Czech Republic and Slovakia - the famed "velvet divorce" - imposed no significant or lasting costs on either successor state. Разделение Чехословакии в Чехию и Словакию в 1993-м году - знаменитый "бархатный развод" - произошел без наложения существенных или долгосрочных затрат обеим государствам-преемникам.
In late 2008, Express Newspapers began cutting 80 jobs to reduce costs by £2.5 million; however, too few staff were willing to take voluntary redundancy. В конце 2008 «Экспресс» начала выполнять план по сокращению 80 рабочих мест с целью сокращения затрат на £2,5 миллиона.
In fact, China makes goods for markets all over the world, including its own, thanks to a combination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market demands. На самом деле, Китай производит продукты для всего мира, включая себя, благодаря комбинации: низких затрат, большой и образованной рабочей силе и легко приспосабливаемой системе производства которая быстро отвечает на запросы рынка.
Empirical studies have not shown that differences in pollution abatement costs among countries have had any significant effect on trade or on industry relocation.A comprehensive survey of studies published through 1990, conducted by Judith Dean, confirms this general conclusion. Проведенные эмпирические исследования не дают оснований для вывода о том, что различия между странами в уровнях затрат на борьбу с загрязнением оказывают сколь-нибудь существенное влияние на торговлю или на размещение производств 58/.
However for certain sectors, such as oil, paper, steel and others, the costs were much higher.See Gray and Shadbegian, op.cit. Однако в некоторых секторах, например в нефтяной, целлюлозно-бумажной, сталелитейной и других отраслях промышленности, уровень затрат был гораздо выше 18/.
Thus, there may be a case, based on the long-term social opportunity costs, for applying the infant-industry argument to subsidies to innovative credit schemes for women entrepreneurs, the infant industry in this case being financial services. Так, на основе долгосрочных социальных затрат возможно использование фактора развития детской промышленности для субсидирования новаторских кредитных программ в интересах женских предприятий, при этом детская промышленность будет рассматриваться в качестве источника финансовых услуг.
Builders are taking steps to streamline building processes and lower construction site costs, and factory-built, panelized building systems are growing in popularity to achieve those goals. Строители принимают меры в целях совершенствования методов строительства и снижения затрат на строительной площадке, в связи с чем все большей популярностью пользуются сборные панельные конструкции.
Local Marketing and the Head Office unit were unable to provide supporting documentation showing the original purchase dates of missing vehicles and mobile plants, nor have they provided substantiating data showing re-purchase costs. Местная сбытовая организация и головное учреждение не представили ни дополнительных документов, показывающих первоначальную дату приобретения пропавших транспортных средств и мобильных установок, ни данных в подтверждение затрат на повторное приобретение.
Eighty per cent of the population was forced to rely on international assistance, but UN aid agencies and humanitarian organizations were also negatively affected by restrictions and the increased operational costs these caused. Восьмидесяти процентам населения приходилось полагаться на международную помощь, однако ограничения столь же отрицательно отразились на работе органов ООН и других гуманитарных организаций, став причиной роста затрат на их деятельность.
Proponents of OCPP also cite a reduction in development costs since software designed to provide additional functionality would only need to be developed once and not several times to fit with each individual operating system. Сторонники ОСРР, кроме того, упоминают снижение затрат на разработку в связи с тем, что создание программного обеспечения, реализующего дополнительные возможности потребуется единожды.
Fiscal structuring: the corporate structure we create allows the advantages provided by double taxation agreements and the laws regulating international commerce to be used in order to reduce the operating costs and increase the profits. Фискальная структуризация: создаваемая структура предприятия позволяет воспользоваться преимуществами, предоставляемыми договорами об исключении двойного налогообложения и регламентирующими международную торговлю законами, с целью уменьшения затрат на деятельность и увеличения прибыли.
Those measures include the implementation of the automated Consolidated Treasury System, the use of more efficient heat-saving measures in the conference rooms, the replacement of lighting fixtures and obsolete flushing installations and other savings anticipated in costs of utilities. Эти меры включают внедрение автоматизированной сводной казначейской системы, использование более эффективных мер экономии затрат на отопление залов заседаний, замену осветительных приборов и отслаивающейся отделки, а также прочую ожидаемую экономию коммунальных расходов.
FCS services are aimed at improving fleet management efficiency, reducing costs, and providing a better understanding of the business and strategic aspects of fleet management. Услуги флит менеджмента нацелены на снижение затрат по содержанию автропарка, и отображают целостное понимание всех аспектов управления автохозяйством.
These interest rates must be brought down through ECB purchases of government bonds on the secondary market until low-enough announced target levels for borrowing costs are reached, and/or by the use of European Stability Mechanism resources. Эти процентные ставки должны быть снижены путем покупки ЕЦБ государственных облигаций на вторичном рынке до достижения достаточного снижения целевых уровней затрат по займам и/или за счет использования ресурсов Европейского механизма стабильности.