Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
In-kind donations of food aid for humanitarian operations are also decreasing and food procurement constitutes an increasing percentage of overall humanitarian costs. Сокращается также объем дотаций натурой в рамках продовольственной помощи гуманитарных операций, а закупки продовольствия составляют все большую долю общих гуманитарных затрат.
Credit default swaps can lead to a better distribution of risk, increase the efficiency of financial markets and reduce borrowing costs. Использование дефолтных свопов может привести к улучшению распределения риска, повышению эффективности финансовых рынков и сокращению затрат на заимствование средств.
Capacity to evaluate the economic costs of adaptation and develop full adaptation projects Потенциал для оценки экономических затрат на адаптацию и разработка полных проектов в области адаптации
These estimates were made with current drainage; however, increased drainage to combat recent methane build-up issues may result in larger plants with applicable higher costs and profits. Эти оценки были сделаны исходя из нынешнего уровня дренирования газа; вместе с тем дополнительные меры по дегазации в целях решения возникших проблем с накоплением метана могут позволить использовать более мощные установки с более высоким уровнем затрат и прибыли.
What might be the best practical approaches to achieve substantial improvements in enterprise monitoring without imposing excessive costs on operators? Каковы наилучшие практические подходы для достижения существенного улучшения мониторинга на предприятиях без чрезмерного увеличения затрат операторов?
The prudent level of reserves that would safeguard a country against financial instability needs to be assessed against potential capital losses and quasi-fiscal costs. Определять уровень разумного объема резервов, который обезопасит страну от возможности финансовой нестабильности, необходимо с учетом потенциальных капитальных затрат и квазифинансовых издержек.
Governments should continue to invest in distribution infrastructure to reduce transactions costs between farmers and the end market; правительствам следует продолжать инвестиции в распределительную инфраструктуру в целях снижения трансакционных затрат на этапе доставки продукции от производителя к потребителю;
The unutilized balance resulted mainly from fewer hospitalizations and lower actual medical treatment costs, as well as the availability of medical supplies in stock. Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено в основном уменьшением количества случаев госпитализации и снижением фактических затрат на медицинское лечение, а также наличием в запасе предметов медицинского снабжения.
Reduced moving and operating costs. Space utilization is optimized. Сокращение затрат на перемещение и эксплуатационных расходов и оптимальное использование помещений
Decrease travel time and costs, and contribute to broader United Nations greening initiatives. Сокращение затрат времени и расходов на поездки; содействие более широкому осуществлению в Организации Объединенных Наций инициатив по экологическому оздоровлению ее операций
He noted benefits such as schooling without the additional costs tied to international students and the ability to gain employment without having to acquire work permits. Он отметил положительные моменты, такие, как обучение в школах без дополнительных затрат, связанных с направлением на учебу за границу, а также возможность получить работу, не имея разрешения на это.
The difficulties reported by speakers included securing translations of relevant documentation, defraying the costs involved and the limited capacity of national authorities. Ораторы сообщили и о трудностях, к числу которых относилось обеспечение перевода соответствующей документации, покрытие понесенных затрат и ограниченные возможности национальных властей.
The fund also provides assistance with the capital costs of new schools in the period prior to capital grants being available from the Government. Этот фонд также предоставляет помощь в покрытии капитальных затрат новых школ в период до предоставления им государственных пособий.
The use of cost-benefit and/or cost-effectiveness analysis allows for finding the most appropriate measures, with a fair sharing of costs and responsibilities, in the framework of solidarity among Riparian Parties. Использование анализа "затраты-выгоды" и/или анализа затратоэффективности позволяет определять наиболее целесообразные меры при справедливом распределении затрат и ответственности в рамках солидарных отношений между прибрежными Сторонами.
If the benefits are equal or lower than costs, then it was assumed that the benefits are small. Когда выгоды равны затратам или меньше затрат, делается допущение об их незначительности.
Key issues relevant to the consideration of costs and benefits are: Ключевое значение при рассмотрении затрат и выгод имеют следующие элементы:
Table 4 also demonstrates that economic analyses of the costs and benefits of reducing mercury reductions are lacking for many of the Hg exposure pathways. В таблице 4 также показано, что для многих маршрутов воздействия ртути экономические исследования затрат и выгод сокращения выбросов ртути отсутствуют.
In the case of Hg, economic analysis is complicated by the need to track benefits and costs at various geographic scales, from local to global. В случае ртути экономический анализ затрудняется необходимостью прослеживания выгод и затрат в различных географических масштабах - от местного до глобального.
These more stringent eligibility provisions will reduce the number of individuals who will ultimately be covered under the after-service health insurance programme, thereby containing the growth in costs. Эти более строгие положения о праве на участие уменьшат число людей, которые будут, в конечном итоге, охвачены программой медицинского страхования после выхода в отставку, тем самым сдерживая рост затрат.
The Secretary-General concludes that costs will be best contained and risks mitigated if the complete system is first designed and built, and then deployed Secretariat-wide in an incremental approach. Генеральный секретарь делает вывод о том, что наиболее эффективного сдерживания затрат и уменьшения рисков можно добиться в том случае, если сначала осуществляется разработка и создание системы в целом, которая затем развертывается в рамках всего Секретариата на поэтапной основе.
The spread of HIV/AIDS has led to huge increases in caregiving, particularly in Africa, and highlighted the individual and social costs of care. Распространение ВИЧ/СПИДа, приведшее к значительному увеличению потребностей в уходе за больными, особенно в Африке, со всей очевидностью продемонстрировало размер индивидуальных и общественных затрат, связанных с обеспечением ухода.
We continue to believe that, given the required level of technology and its high costs, international cooperation is imperative in the exploration of outer space. Мы по-прежнему считаем, что с учетом необходимости достижения определенного уровня развития технологий и связанных с этим больших затрат международное сотрудничество приобретает исключительно важное значение для исследования космического пространства.
In the past, multilateral development banks issued bonds denominated in the currencies of emerging economies, with the objective of minimizing their own borrowing costs. В прошлом многосторонние банки развития выпускали облигации, деноминированные в валютах стран с переходной экономикой, в целях сведения к минимуму затрат этих стран на привлечение заемных средств.
The advantages of remote sensing in terms of costs as compared to field measurements were mentioned, in particular for countries with large forest cover. Были упомянуты преимущества дистанционного зондирования с точки зрения затрат по сравнению с полевыми измерениями, прежде всего в странах с обширным лесным покровом.
In general, developing countries with economies facing high debt repayment burdens and weak export earnings will face greater challenges as foreign exchange costs for oil and other energy imports rise. В целом, по мере роста затрат в иностранной валюте на импорт нефти и других энергоресурсов развивающиеся страны, экономика которых испытывает сложности в связи с высоким уровнем задолженности и низким объемом экспортных поступлений, будут сталкиваться со все более серьезными трудностями.