Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
However, this should be based on objective criteria to avoid possible new non-tariff barriers (NTBs) and additional costs, for example for certification. Вместе с тем это должно делаться на основе объективных критериев во избежание возможности появления новых нетарифных барьеров (НТБ) и возникновения дополнительных затрат, например на сертификацию.
use various classifications to analyze costs within the organization. пользоваться различными классификациями для анализа затрат в организации
Project Management and Control - ongoing monitoring of performance, costs and management against objectives Управление и контроль проекта - текущий мониторинг результатов, затрат и управления в сопоставлении с целями.
The existing cost-sharing arrangements should, however, be maintained; that would reduce costs and deepen the sense of collective responsibility. Вместе с тем необходимо сохранить существующие механизмы совместного несения расходов; это приведет к сокращению затрат и повышению степени понимания коллективной ответственности.
It should be noted that the higher recovery rate is due to the change in classification of fixed and variable costs as well as an increasing proportion of other resources. Следует отметить, что более высокая ставка возмещения обусловлена изменением классификации постоянных и переменных затрат, а также увеличением доли прочих ресурсов.
Those organizations planning to promote cultural change should consider how to benefit from a parallel implementation of both concepts, avoiding unnecessary and in some cases duplicative costs. Тем организациям, которые планируют стимулировать изменения в своей культуре, следует рассмотреть вопрос о том, как добиться выигрыша от параллельного внедрения обеих концепций во избежание излишних и в некоторых случаях дублирующих затрат.
UNFPA engaged the services of William M. Mercer, Incorporated to determine by actuarial evaluation its liability in respect of after-service health insurance costs at 31 December 2003. Для определения своих обязательств в отношении затрат на медицинское страхование после завершения службы на основе актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2003 года ЮНФПА прибег к услугам "Вильям М. Мерсер, инкорпорейтед".
Few of the poorest farmers are involved in production, because of the high capital costs involved. Беднейшие фермеры почти не участвуют в разведении креветок из-за высокого уровня капитальных затрат.
Immigrants often have more children than native-born residents, and the children may have special needs for language or other instruction, increasing costs for public education. Как правило, иммигранты имеют больше детей, чем коренные жители, и эти дети могут испытывать особые потребности в изучении языка или получении другой подготовки, что приводит к увеличению затрат для сектора государственного образования.
We are constantly seeking ways to increase the efficiency of our proceedings and to reduce the costs of our operations, without sacrificing the quality of our work. Мы постоянно изыскиваем способы повышения эффективности делопроизводства и сокращения затрат без ущерба для качества нашей работы.
However, in the end, the prevention of armed conflicts is the least onerous approach in terms of human and financial costs. Однако, в конечном итоге, предотвращение вооруженных конфликтов является наиболее эффективным подходом с точки зрения людских и финансовых затрат.
As far as their availability and computation costs are concerned, they used to be somewhat less attractive than the other indicators because until recently they were not electronically available. В том что касается доступности и затрат на вычисление, данный показатель является несколько менее привлекательным по сравнению с другими, так как до недавнего времени данные по нему нельзя было получить в электронном виде.
Respectively, 100, 90, 80 or 50 per cent of these costs are reimbursed, taking account of the complex nature of a disease. Соответственно, с учетом тяжести и характера заболевания, компенсируются 100, 90, 80 или 50% этих затрат.
The agreement outlined the standard costs of services provided by UNDP to UNFPA at the country office level, based on the "true hourly cost" methodology. В соглашении были указаны стандартные тарифы на услуги, оказываемые ПРООН ЮНФПА на уровне страновых отделений, исходя из методологии "фактических почасовых затрат".
Its multidimensional implications, including remittances, are increasingly apparent and recent global initiatives to reduce their transfer costs are positive. Ее многоаспектные последствия, включая денежные переводы, становятся все более очевидными, и недавно принятые глобальные инициативы по сокращению затрат на денежные переводы носят позитивный характер.
OIOS audits of the regional commissions identified inconsistencies and weaknesses in the planning, selection, scope, methodology, conclusions, timing and costs of the self-evaluation exercises. Проведенные УСВН ревизии региональных комиссий выявили несоответствия и недостатки в том, что касается планирования, отбора, охвата, методологии, выводов и сроков проведения мероприятий по самооценке, а также связанных с ними затрат.
Regarding administrative expenses, the Committee of Actuaries approved a new methodology in 2002, whereby non-recurrent costs would be amortized over the average life of the particular capital expenditure. Что касается административных расходов, Комитет актуариев утвердил в 2002 году новую методологию, в соответствии с которой единовременные расходы будут покрываться в течение среднего срока покрытия конкретных капитальных затрат.
Only the amortized share of the capital expenditure pertaining to the current biennium would then be included in the calculation of the administrative costs. Лишь покрытая часть капитальных затрат, относимых на нынешний двухгодичный период, будет в этом случае использоваться при исчислении объема административных расходов.
The numbers reflect the aggregate costs of field-based operations and core programmes, but exclude the normative work of the Office that supports the entire operations portfolio. Указанные в них суммы отражают суммарный объем затрат на операции на местах и ключевые программы, исключая расходы на нормативную деятельность Управления, которая содействует осуществлению всей совокупности операций.
Statistical offices should be cost-effective, making the best choice of concepts, sources and methods by balancing quality, timeliness, costs and the reporting load of respondents. Статистические учреждения должны добиваться эффективности с точки зрения затрат путем оптимизации выбора концепций, источников и методов исходя из требований по качеству, своевременности, затратам и бремени отчетности, которое ложится на респондентов.
The Working Group briefly discussed the draft decision on the budget and financial arrangements prepared by the secretariat, without examining the costs of activities. Рабочая группа кратко обсудила проект решения о бюджете и финансовых механизмах, подготовленных секретариатом, без анализа связанных с деятельностью затрат.
These projects often incur lower costs than externally managed ones, as the population has the best knowledge about local resources, can contribute labor and select a system within its means. Эти проекты обычно требуют меньших затрат, чем управляемые извне проекты, так как население имеет более полное представление о местных ресурсах, может принять участие в их осуществлении и выбрать такую систему, которая будет соответствовать его возможностям.
Its goals are to improve the availability, accessibility and quality of survey data and avoid duplication, reduce costs and alleviate the burden on national statistical systems. Целями Сети являются улучшение наличия, доступности и повышение качества данных обследований и недопущение дублирования, сокращение затрат и ослабление бремени, лежащего на национальных статистических системах.
The need to acquire special capacities and to re-educate and reorient people to transparent and democratic institutions - and their costs - were also highlighted. Была также подчеркнута необходимость наращивания специального потенциала, переобучения людей и их переориентации на создание прозрачных и демократических институтов с прозрачной системой затрат.
Goal: Implement globalized service desks to improve quality of service and reduce costs Цель: Глобализация служб технической поддержки в целях повышения качества обслуживания и снижения затрат