| Unfair competition, rising production costs and Western agricultural subsidies had led to the closure of many industrial concerns. | Недобросовестная конкуренция, рост производственных затрат и субсидирование сельского хозяйства в западных странах привели к закрытию многих промышленных предприятий. |
| In addition, $30,000 would be used for start-up costs for training the members of all Joint Appeals Boards. | Кроме того, 30000 долл. США будут использованы в качестве начальных затрат на профессиональную подготовку сотрудников всех объединенных апелляционных советов. |
| This directly increases the production costs, resulting in decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. | Это непосредственно ведет к увеличению производственных затрат и снижению прибыльности и меньшему потенциалу по удовлетворению местного спроса. |
| Investment in energy efficiency was essential to saving energy and reducing costs. | Для экономии энергии и снижения затрат существенно важное значение имеют инвестиции в эффективность энергетики. |
| Estimated repair or replacement costs are specified for each item. | По каждой категории представлена оценка затрат на ремонт или восстановление. |
| The evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgemental process. | Однако оценка затрат и результатов носит по существу субъективный характер. |
| Programmes should operate in an open and transparent way, with regular reporting of and accounting for costs. | Осуществление программ должно быть открытым и прозрачным с ведением учета затрат и с регулярным представлением отчетности по ним. |
| The invention makes the process safe, reduces costs and increases the metal output. | Изобретение обеспечивает безопасность процесса, снижение затрат и увеличение объема производства металла. |
| The claimed plant and devices are simple to operate and do not entail substantial capital investments and operating costs. | Предлагаемые установка и устройства просты в эксплуатации и не требуют больших капитальных и эксплуатационных затрат. |
| The aim of said invention is to reduce mass production costs. | Задача - снижение затрат при массовом производстве. |
| The technical result of the group of inventions is directed at reducing costs for transporting cargo to the space. | Технический результат группы изобретений направлен на снижение затрат по доставке грузов в космос. |
| Any changes to the system typically require cumbersome processes to determine contract responsibilities and heavy financial costs. | Любые изменения в системе, как правило, требуют выполнения громоздких процедур для определения договорной ответственности и значительных финансовых затрат. |
| In the short term, however, introduction of new technology can actually increase costs. | Однако в краткосрочной перспективе внедрение новой технологии может на деле привести к росту затрат. |
| To further contain costs and improve quality, responses that are not coded should be analysed for common responses. | В целях ограничения затрат и повышения качестве ответы, не поддающиеся кодированию, должны анализироваться для нахождения схожих ответов. |
| In addition to costs, this complex task requires full awareness and cooperation of the public to participate in it. | Помимо затрат это сложное мероприятие требует полной информированности и сотрудничества с точки зрения его участия в проведении переписи. |
| This is due to the higher costs for government and industry to provide these services in relatively low population areas, regardless of the demand. | Это происходит из-за высоких государственных и промышленных затрат, требуемых на обеспечение этих услуг в районах с относительно малочисленным населением, несмотря на потребность в таких услугах. |
| As part of the establishment of respective project frameworks, costs and benefits were analysed. | В ходе создания соответствующих проектных рамок был произведен анализ затрат и выгод. |
| For example, Ashco was requested to submit, with respect to the expenses incurred under the contract, evidence of the actual costs. | Например, в связи с расходами по контракту ее просили представить доказательства фактических затрат. |
| The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. | Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке. |
| However, it was noted that the consideration of costs should not be allowed to undermine accuracy. | Вместе с тем было отмечено, что не следует допускать, чтобы соображения насчет затрат наносили ущерб достоверности данных. |
| The use of the invention makes it possible to reduce operation costs and to improve gas burning. | Использование изобретения обеспечивает уменьшение эксплуатационных затрат и улучшение сжигания газа. |
| The plant is easy to operate and does not require heavy investment and operating costs. | Предлагаемая установка проста в эксплуатации и не требует больших капитальных и эксплуатационных затрат. |
| The enforcing authorities also determine the proportion and by whom the costs should be borne. | Правоприменительные органы устанавливают также соотношение соответствующих затрат и лицо, которое должно их оплачивать. |
| Studying ways to reduce certifications costs, especially for smallholders; | изучения путей снижения затрат, связанных с сертификацией, в особенности для мелких земельных собственников; |
| Rates shall be differentiated in terms of the costs to which road vehicles give rise. | Сборы должны дифференцироваться в зависимости от затрат, обусловленных движением автотранспортных средств. |