Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The revenues do not cover operating, maintenance and capital costs, leading to deferred maintenance and investment. Поступления не покрывают эксплуатационных и капитальных затрат, что ведет к задержкам с проведением ремонтно-эксплуатационных работ и инвестированием.
The potential for wind power in dryland development is immense, but cannot be tapped unless the capital costs are affordable. Потенциал энергии ветра для развития экономики засушливых районов огромен, однако его нельзя начать использовать без капитальных затрат.
They provide a very good basis for improving customer satisfaction while reducing costs. Они служат весьма эффективной основой для повышения степени удовлетворенности потребителя при одновременном снижении затрат.
It is expected that the new plant will reduce operating costs by 53 per cent (Dimock, 1995). Ожидается, что новое предприятие обеспечит сокращение эксплуатационных затрат на 53 процента (Димок, 1995 год).
Foreign investors, in theory, are sensitive to the competitive position of a host country in terms of labour costs. Теоретически решения иностранных инвесторов зависят от конкурентоспособности принимающей страны с точки зрения затрат на рабочую силу.
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты.
Major cost savings occur in Belgium, the Netherlands and Hungary, while many other countries experience significantly higher costs. Значительная экономия затрат достигается в Бельгии, Венгрии и Нидерландах, тогда как в других странах объем затрат резко возрастает.
Where necessary, costs saved should be deducted to provide the net annual unit cost. При необходимости сэкономленные затраты следует вычитать для получения чистых ежегодных удельных затрат.
Transitional measures should, if appropriate, be envisaged for the latter two cases, particularly because of the costs of implementation. Для последних двух случаев следует, при необходимости, предусмотреть переходные меры, в частности с учетом затрат на реализацию соответствующих мер.
Since multinational corporations go overseas to reduce labour costs, their employees are paid as little as $3 per day. Поскольку многонациональные корпорации обосновываются за рубежом для сокращения затрат на рабочую силу, их работникам платят мизерную зарплату - до трех долларов в день.
The company has therefore been dissolved owing to the high costs and expenditures that would otherwise be required. В силу высоких затрат и расходов, которые пришлось бы иначе нести, компания была распущена.
For non-productive labour costs, Hidrogradnja requests compensation in the amount of US$3,206,299. По статье непроизводительных трудовых затрат "Гидроградня" испрашивает компенсацию в размере 3206299 долл. США.
Energy security can also be defined in terms of externalities where "private" and "social" costs and benefits diverge. Понятие "энергетической безопасности" также можно определить и с точки зрения внешнего воздействия в тех случаях, когда "частные" и "общественные" интересы в области затрат и результатов расходятся между собой.
The most relevant emission reduction measures are outlined in table 6 with their achievable reduction efficiencies and costs, where available. В таблице 6 отражены применяемые меры по сокращению выбросов, являющиеся наиболее подходящими с точки зрения достижимых уровней эффективности сокращения и затрат.
This will achieve multiple monitoring objectives for a moderate increase in costs. Это позволит решить несколько задач мониторинга при незначительном росте затрат.
Taking into account fixed and variable operating costs. С учетом постоянных и изменяющихся эксплуатационных затрат.
Some experts suggested overviews of emissions and costs per capita and per unit of GDP. Некоторые эксперты предложили провести обзор выбросов и затрат в расчете на человека и единицу ВВП.
A reduction of about 80% by quarterly inspection and maintenance will, however, cause additional costs. В то же время 80-процентное сокращение выбросов за счет проведения ежеквартальных осмотров и ремонтно-технического обслуживания требует дополнительных затрат.
For incineration, heat recovery is recommended in order to reduce operating costs and resource consumption. При сжигании рекомендуется обеспечить рекуперацию тепла в целях сокращения эксплуатационных затрат и экономии ресурсов.
The investment costs in this case may range from US$ 200-300 million or more per refinery. В этом случае размер инвестиционных затрат может составить 200-300 млн. долл. США или более на одно нефтеперерабатывающее предприятие.
Develop, internationally, a methodology for determining the costs of externalities. Разработка на международном уровне методологии для определения затрат, связанных с внешними факторами.
The firm, which would be responsible to UNCTAD, would recover its costs. Эта фирма, подотчетная ЮНКТАД, будет работать на основе возмещения своих затрат.
One aspect of internalization is thus the internalization of environmental costs and benefits in producer prices. Таким образом, один из аспектов интернализации заключается в учете экологических затрат и выгод в ценах производителей.
Economic restructuring aimed at promoting flexible production, cost competitiveness and adaptability to changing market conditions in the world economy involves significant adjustment costs. Экономическая перестройка, направленная на развитие гибкой системы производства, обеспечение конкурентоспособного уровня затрат и адаптируемости к меняющимся рыночным условиям в мировой экономике, сопряжена со значительными издержками.
First, Enka has understated its likely direct labour and materials costs, the largest cost component of the Project. Во-первых, "Энка" занизила свои вероятные прямые затраты на рабочую силу и материалы, которые составляют крупнейший компонент затрат в рамках проекта.