Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Columns 2, 3, and 4 allow an examination of estimated and revised costs for 1995. Данные в колонках 2, 3 и 4 позволяют провести анализ сведений о предполагавшемся и пересмотренном объеме затрат в 1995 году.
The implications of - and for - taxation regimes, exchange rates, transport arrangements and labour costs should be carefully examined. Необходимо внимательно изучить вопрос о последствиях различных режимов налогообложения, валютных курсов, соглашений о транспорте и затрат на рабочую силу и о влиянии проводимой деятельности на их характер.
Incremental costs are thus relevant to financing policies, to cost-effective implementation of the Convention, and therefore to the determination of funding needs for the financial mechanism. Таким образом, дополнительные издержки необходимы для финансирования политики, обеспечения осуществления Конвенции, эффективного с точки зрения затрат, и, следовательно, для определения потребностей в финансировании в рамках финансового механизма.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
It should be noted that, corresponding to the increase indicated in table 13, there should be some reduction of UNIDO's administrative costs. Следует отметить, что соответственно увеличению сумм, указанных в таблице 13, должно произойти сокращение затрат на административную деятельность ЮНИДО.
A study on how insurance practices could be used as a means of spreading costs, to promote preparedness and to improve rebuilding and recovery. Проведение исследования по вопросу о формах использования практики страхования в качестве средства распределения бремени затрат для содействия обеспечению готовности и совершенствования процесса реконструкции и восстановления.
Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. Вследствие высокого уровня внутренних сбытовых затрат отечественные продовольственные товары не могут конкурировать с импортным продовольствием в основных городах, которые зачастую расположены вблизи побережья.
However, the Trinidad conclusions should also be applied to multilateral debt, which now accounts for one third of debt servicing costs. Однако сформулированные в Тринидаде выводы должны также применяться к многостороннему долгу, на который теперь приходится одна треть затрат по обслуживанию долга.
An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. Дополнительный подход к содействию пониманию целей и деятельности Организации при возмещении затрат в полном объеме будет связан с организацией экскурсий с гидами.
The concept of small satellites and microsatellites and platforms had recently received considerable attention because of growing costs associated with "regular" scientific and Earth observation missions. Значительное внимание в последнее время уделяется концепции малых спутников, микроспутников и космических платформ ввиду увеличения затрат, связанных с подготовкой "регулярных" полетов с научными целями и для наблюдения Земли.
The judgement of whether or not to incur additional costs in order to comply with the eco-criteria has to be made by individual firms in developing countries. Решения о целесообразности осуществления дополнительных затрат в целях соблюдения экологических критериев должны приниматься фирмами в развивающихся странах в индивидуальном порядке.
It was tentatively estimated that two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves and approximately one third from external sources. В предварительном порядке было сказано, что сами страны будут по-прежнему покрывать две третьих этих затрат, а примерно одна третья часть средств будет поступать из внешних источников.
These changes are related to the introduction of the general long-term care insurance which, in addition, relieves the social assistance scheme of considerable costs. Данные изменения связаны с введением системы всеобщего страхования на случай длительного лечения, которое, кроме того, освобождает систему социальной помощи от значительных затрат.
(k) Promote the sustainable development of large-scale biomass plantations in order to reduce costs and achieve environmental acceptability; к) содействие планомерному созданию крупных плантаций биомассы для сокращения затрат и обеспечения экологичности;
Moreover, the recession of the 1970s (together with energy price rises) focused corporate attention on cutting costs and improving efficiency. Кроме того, спад 70-х годов (вместе с ростом цен на энергию) заставил корпорации сосредоточить внимание на вопросах снижения затрат и повышения эффективности.
Grants and direct subsidies are flexible and powerful, but because of their costs should only be used to initialize markets or where other finance is unavailable. Дотации и прямые субсидии отличаются гибкостью и эффективностью, однако с учетом связанных с ними затрат к ним следует прибегать только на этапе формирования рынка или при отсутствии других источников финансирования.
For the most part, the estimates given are for costs that are additional to current levels of expenditure, but that is not clear in all cases. В большинстве случаев оцениваются расходы сверх установленного на данный период объема затрат, однако это можно определить отнюдь не во всех случаях.
(a) Estimated the likely costs of providing its project services; а) оценки вероятных затрат на оказание своих связанных с проектами услуг;
Their review of this option did not, however, quantify the costs and potential benefits of introducing a time recording system. В результате рассмотрения этого варианта, однако, не было дано количественной оценки расходов на внедрение системы учета затрат времени и связанных с этим потенциальных выгод.
Efficient management of facilities and services presupposes that the Administration would be able to control costs by regularly collecting the required data and would undertake thorough cost analysis to consider alternatives. Эффективное управление использованием средств и услуг предполагает, что администрация сможет контролировать затраты посредством регулярного сбора необходимых данных и проведения тщательного анализа затрат в целях рассмотрения различных альтернативных вариантов.
Such a strategy must include a significant commitment on the part of these governments to support the costs of essential technological and human infrastructure building. Одним из важных элементов такой стратегии должны быть обязательства со стороны этих органов власти относительно покрытия затрат на создание базовой технической и кадровой инфраструктуры.
Also, oil exploration activities have been affected because of the additional costs of removing war debris from oil fields and the roads leading to them. Они также осложняют разведку месторождений нефти ввиду дополнительных затрат на ликвидацию военных остатков с нефтяных месторождений и подъездов к ним.
The fundamental issue was not, in fact, to control costs, but to enhance the work of delegations and of the Secretariat. Главная проблема, по существу, состоит не в сдерживании роста затрат, а в повышении эффективности работы делегаций и Секретариата.
The breakdown of rations costs, which is based on actual recent expenditures, is as follows: Разбивка стоимости пайков, исчисленной с учетом недавних фактических затрат, будет следующей:
Stricter environmental standards in countries where hazardous wastes were generated raised the costs of treating and disposing of them in the country of origin. Ужесточение экологических стандартов в тех странах, где образовывались опасные отходы, привело к росту затрат на их очистку и удаление в стране происхождения.