Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Trafficking for purposes of labour exploitation is likely to escalate, particularly during the current global economic crisis and in the light of increasing poverty caused by massive unemployment and the tendencies of employers to use cheap labour in order to cut costs and maximize profits. Масштабы торговли людьми для целей трудовой эксплуатации, по всей вероятности, возрастут, особенно с учетом нынешнего мирового экономического кризиса и в свете усиливающейся нищеты, обусловленной массовой безработицей и стремлением работодателей нанимать дешевую рабочую силу для сокращения затрат и извлечения максимальной прибыли.
Carry out a thorough and coherent analysis of all the economic, social and environmental costs and benefits associated with existing or planned subsidy schemes to ensure that the case for them is valid. Провести тщательный и последовательный анализ всех экономических, социальных и экологических затрат и выгод, связанных с действующими или планируемыми схемами субсидирования, с тем чтобы обеспечить их целесообразность.
However, due to time constraint and the different starting points in the countries under study, this study does not assess the costs or benefits of alternative programmes in quantitative terms. Вместе с тем, ввиду ограничений по времени и различий в начальных условиях в соответствующих странах, в настоящем исследовании не производится количественная оценка затрат и выгод альтернативных программ.
KISR asserts that such loss of revenue did not lead to a reduction in costs and therefore that loss of revenue is a net loss. КИНИ утверждает, что такая упущенная выгода не повлекла за собой сокращения его затрат и поэтому эта прибыль была упущена в качестве чистой потери.
In the United Kingdom, costing of abatement techniques usually followed the approach set out in the integrated pollution, prevention and control BAT reference guidelines on calculation of annual costs. В Соединенном Королевстве исчисление затрат на методы по борьбе с выбросами обычно происходит на основе подхода, определенного в справочном документе по НИМ по вопросам расчета ежегодных затрат в области комплексного предотвращения и ограничения загрязнения.
With this in mind, the Special Rapporteur has noted proposals to establish regional centres of technology with the goal of providing research results, based on appropriate criteria, to poor people through the Internet and other technologies that reduce costs. В этой связи Специальный докладчик отметил предложения о создании региональных технологических центров в целях предоставления результатов научных исследований на основе соответствующих критериев малоимущим через Интернет и другие способствующие сокращению затрат технологии.
The global programme will promote sustainable management of global public goods and shared resources to ensure that the costs and benefits of MEAs are shared more equitably among developed and developing countries. Глобальная программа будет направлена на поощрение рационального использования глобальных общественных благ и общих ресурсов для обеспечения более справедливого распределения затрат и выгод от многосторонних соглашений по окружающей среде между развитыми и развивающимися странами.
Her delegation therefore hoped that the international community, having recognized the seriousness of the crime problem, as well as the human and material costs inflicted, would find the requisite resources to provide such services to countries in need of assistance. Делегация Индонезии выражает также надежду, что международное сообщество, сознавая серьезность проблемы преступности и людских и материальных затрат, с этим связанных, найдет необходимые ресурсы для оказания помощи тем странам, которые в ней нуждаются.
At this time of severe financial constraints for the United Nations, I am fully conscious of the high costs of UNPROFOR, which accounts for a substantial portion of the Organization's peace-keeping expenditures. В этот период серьезных финансовых трудностей, переживаемых Организацией Объединенных Наций, я в полной мере осознаю то, что с СООНО связаны большие расходы, которые составляют значительную часть затрат Организации на цели поддержания мира.
The Board considers that it would be prudent for UNOPS to add a fixed margin on the full costs of a project to provide for risks and contribution to the operational reserve while ensuring they remain cost-effective. Комиссия считает, что со стороны ЮНОПС было бы разумно добавить фиксированную маржу к полному объему расходов по проектам с целью учесть риски и взнос в оперативный резерв, не забывая об обеспечении их эффективности с точки зрения затрат.
As regards cost/benefit ratio, while this is a project involving initial commitment of resources for the acquisition of hardware, it amounts to a more rational way of handling communications which will result in an overall reduction in the costs of the system. С точки зрения затрат и выгод проект, который в своей основе предполагает выделение ресурсов на приобретение вычислительной техники, представляет собой более рациональное управление коммуникацией, что позволит в целом сократить расходы системы.
Using this broad definition, we find that outsourced input costs accounted for nearly 12 percent of gross output and about 44 percent of purchased services inputs for all private industries in 2007. Используя это широкое определение, мы обнаружили, что в 2007 году по всем частным отраслям затраты на аутсорсинг ресурсов составили почти 12% валового выпуска и около 44% затрат на закупаемые услуги.
While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, CESCR recommended that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection. Отмечая продолжающуюся реформу системы социального обеспечения, КЭСКП рекомендовал, чтобы в рамках более адресной помощи, нацеленной на находящиеся в неблагоприятном положении и маргинальные группы, стремление к сдерживанию роста затрат не приводило к снижению уровня эффективности социальной защиты102.
Indicator: Cost recovery rate (the share of tariffs in operation and maintenance costs for a representative sample of utilities) Показатель: степень покрытия затрат (доля тарифов стоимости управления и содержания для репрезентативной выборки предприятий)
To assess accurately the costs of implementing measures that are necessary to achieve the objective of the Strategy and the return on this investment, it is essential to understand the value of education in introducing SD policies and practices in society. Для точной оценки затрат на мероприятия по осуществлению, которые необходимы для достижения целей Стратегии, и обеспечения окупаемости этих вложений, существенное значение имеет понимание ценности образования в процессе ознакомления общества с политикой и практикой УР.
The foam sector report had made brought forward recommendations, covering technical, financial and implementation matters, which could improve project effectiveness in terms of both of costs and delivery. В докладе, касающемся сектора пеноматериалов, содержались рекомендации по техническим и финансовым вопросам, а также по вопросам осуществления, направленные на повышение эффективности проекта с точки зрения как затрат, так и реальных результатов.
While means of electronic communication had speeded up the exchange of information, they had not yet eliminated the time and costs associated with the legal requirements for paper documents arising from mandatory national laws and international conventions applicable to transport contracts and documents. Хотя средства электронной связи ускорили обмен информацией, они еще не устранили потерь времени и затрат, связанных с юридическими требованиями, касающимися наличия бумажных документов, обусловленными обязательными национальными законами и международными конвенциями, действие которых распространяется на транспортные контракты и документы.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
While in some countries, as a result of mixed strategies, the quality of programmes has improved, in others they led to rising administrative costs, discouraged the expansion of coverage and provided incentives for non-compliance and evasion. Хотя в некоторых странах в результате осуществления смешанных стратегий удалось повысить качество программ, в других государствах это привело к увеличению административных затрат, стало сдерживать процесс расширения охвата и послужило основой для несоблюдения существующих положений и уклонения от их выполнения.
The technical details and the possible financial recovery of the test costs can be elaborated and agreed within the framework of the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. В рамках Сети по вопросам людских ресурсов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций можно проработать и согласовать технические детали и возможности возмещения затрат на тестирование.
The costs, however, would be extremely high, and in fact are the principal deterrent preventing even many major commercial stations from undertaking such a project. Вместе с тем, проведение таких обследований потребовало бы чрезвычайно больших затрат, что является главным сдерживающим фактором, который не позволяет даже многим крупным коммерческим радиостанциям осуществлять подобные проекты.
It is unfortunate, however, that the guidelines for use of the Trust Fund are quite restrictive with regard to the type of cases and the range of costs for which it could be applied. К сожалению, однако, руководящие указания относительно использования Целевого фонда серьезно ограничивают тип дел и масштабы затрат, которые могут быть применимы.
Mr. Tajima, speaking in explanation of position, requested confirmation that the report mentioned in paragraph 3 of the draft resolution could be prepared by using the Secretariat's existing capacity and would not, therefore, involve any additional costs. Г-н Тайима, выступая с целью пояснения позиции, просит подтвердить, что доклад, упомянутый в пункте З проекта резолюции, может быть подготовлен с использованием существующих возможностей Секретариата и поэтому не потребует каких-либо дополнительных затрат.
CPF continue its work on streamlining and harmonizing forest related reporting to international fora to reduce burdens on countries, improve efficiency, reduce costs and provide more useful information. ПСЛ продолжал свою деятельность по рационализации и согласованию процедур представления международным форумам докладов по лесам для уменьшения проблем, с которыми сталкиваются страны, повышения эффективности, сокращения затрат и представления более ценной информации.
Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. В настоящее время обсуждаются вопросы о приемлемости самого предложения, его технического исполнения без срыва текущей работы или возникновения значительных косвенных затрат, а также сведения до минимума общих сроков осуществления проекта.