Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
All venues chosen for training are determined on the basis of a comparative cost analysis, taking into account the nature of the course, travel costs and staff time away from duty stations, as well as the suitability of training facilities for the training concerned. Все места проведения учебных мероприятий выбираются на основе сопоставления затрат с учетом характера мероприятия, объема путевых расходов и периода времени, в течение которого сотрудники будут отсутствовать на рабочем месте, а также пригодности данного учебного центра для проведения такой учебы.
The Administration stated that the Global Service Centre would analyse the costs of peacekeeping air operations to identify areas where efficiencies could be achieved, and that the methodology for such analysis would be submitted to the Strategic Project Oversight Committee for approval prior to its official roll-out. Администрация заявила, что Глобальный центр обслуживания проведет анализ затрат на воздушные перевозки для операций по поддержанию мира для выявления областей, где их эффективность может быть повышена, и методология этого анализа будет представлена Комитету по надзору над стратегическими проектами на утверждение до ее официального введения.
In developing its costing procedures, ITC proposes to include unit costs for project support activities, to account for contributions in kind and to further analyse the regular budget support to project outputs. При разработке своих процедур калькуляции затрат ЦМТ предлагает учитывать удельную себестоимость деятельности по вспомогательному обслуживанию проектов, принимать в расчет величину взносов натурой и тщательнее анализировать объем средств регулярного бюджета, идущих на финансирование мероприятий в рамках проектов.
While the costs and benefits of business practice harmonization have to be carefully assessed, the interoperability of enterprise resource planning systems can be essential for areas where the harmonization of business practices significantly increases the quality of service provision and cost-efficiency. Хотя вопрос об издержках и выгодах согласования методов работы требует внимательного изучения, совместимость систем общеорганизационного планирования ресурсов может иметь важнейшее значение для областей, в которых благодаря согласованию методов работы значительно повышается уровень обслуживания и эффективность затрат.
The Advisory Committee was further informed that the estimated costs of processing documents for all duty stations are based on a single global costing model that takes into account differences in the processing workflow, scale of operations and prevailing market conditions across duty stations. Консультативному комитету также сообщили, что сметные расходы на обработку документов для всех мест службы определяются на основе единой глобальной модели калькуляции затрат, в которой учитываются существующие между местами службы различия в производственном процессе, масштабе операций и сложившейся рыночной конъюнктуре.
Concerning the methodologies to reflect the environmental dimension in reporting on implementation at country level, as mentioned previously, in 2001 the United Nations advocated the introduction of EMA to include environmental costs and benefits in the accounting system to measure allocation of resources. Относительно методик, учитывающих экологический аспект в отчетности об осуществлении на страновом уровне, выше уже говорилось, что в 2001 году Организация Объединенных Наций выступала за включение экологических затрат и выгод в УОП с целью получения системы учета, позволяющей рассчитывать распределение ресурсов.
With the revised agreement with UNEP-WCMC, covering the period July - December 2014 (not yet accounted for in the 2014 expenditure), the overexpenditure in interim costs is expected to be about $175,000 until the end of the budget year. Ожидается, что с учетом пересмотренного соглашения с ЮНЕП-ВЦМП, охватывающего период с июля по декабрь 2014 года (еще не учтенный в расходах за 2014 год), перерасход затрат временного периода составит около 175000 долл. США до конца бюджетного года.
The options demonstrate that an extension of timelines and an increased level of integration among the themes identified for some of the planned assessments under objectives 2 and 3 could help reduce the workload and costs. Эти варианты показывают, что удлинение сроков и повышение уровня интеграции тем, определенных для некоторых из оценок, запланированных в рамках целей 2 и 3, может способствовать сокращению рабочей нагрузки и затрат.
There were different views on the need to harmonize standards - harmonizing standards would lead to better economies of scale and higher energy efficiency of equipment, but might also lead to unnecessary higher costs in some markets. Были высказаны разные мнения относительно необходимости согласования стандартов - хотя согласование стандартов позволяет добиться эффекта масштаба и обеспечить большую энергоэффективность используемого оборудования, на некоторых рынках оно может также привести к чрезмерному увеличению затрат.
The combined use of banking, postal and telecommunication networks, and enhanced interoperability, including through the use of mobile money, help lower costs with more potential to reach low-income recipients in remote locations. Комбинированное использование банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей, а также улучшение их взаимодействия, включая использование мобильной телефонной связи для денежных переводов, могут способствовать снижению затрат и расширению возможностей для охвата населения с низкими доходами в отдаленных районах.
The Board was also of the opinion that, in view of past experiences by national Customs administrations, the assessment of the costs to upgrade national Information Technology (IT) systems was, most likely, too low. Совет также счел, что в свете приобретенного национальными таможенными администрациями опыта оценка затрат на модернизацию систем национальных информационных технологий (ИТ) является, по-видимому, весьма заниженной.
Furthermore, in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General has not provided fully developed explanations of the composition and calculation of the costs, in particular with respect to the increase of CHF 219 million in the revised project estimates. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, Генеральный секретарь не предоставил подробных объяснений относительно структуры и порядка исчисления затрат, прежде всего в связи с увеличением пересмотренной сметы расходов по проекту на 219 млн. швейцарских франков.
Concerning the potential additional costs involved in implementing the alternative proposal, which foresees mandatory geographic moves for eligibility to the P-5, D-1 and D-2 levels, the Advisory Committee was not provided with any information concerning the cost implications of implementing such a proposal. ЗЗ. Что касается возможных дополнительных затрат, связанных с осуществлением альтернативного предложения, которое предусматривает обязательные географические перемещения для получения права на занятие должностей уровней С5, Д1/2 и Д2, то Консультативный комитет не получил никакой информации о финансовых последствиях его реализации.
13.4 Where fragmentation of smallholder family farms and forests into many parcels increases production costs, States may consider land consolidation and land banks to improve the structure of those farms and forests. 13.4 Там, где дробление мелких семейных ферм и лесов на множество мелких участков ведет к повышению производственных затрат, государства вправе прибегнуть к укрупнению земель и созданию земельных банков с целью совершенствования структуры таких хозяйств и лесов.
The Department of Management should conduct periodic assessments of the costs and benefits of lump-sum options to ensure that the assumptions are still valid and that the option continues to be justified based on established criteria. Департаменту по вопросам управления следует проводить периодические оценки затрат и результатов, связанных с вариантом паушальной выплаты, чтобы убедиться в том, что посылки до сих пор остаются в силе и что этот вариант по-прежнему оправдан с точки зрения установленных критериев.
They would like to highlight that assessing to the extent possible the costs and benefits of establishing an LTA is an important step in the procurement planning and strategy development process, and in deciding whether or not to establish the LTA. Они хотели бы подчеркнуть, что проведение, по мере возможности, оценки затрат и выгод от заключения ДСС является важным этапом в планировании закупок и разработке стратегий закупочной деятельности, а также в процессе принятия решений о целесообразности заключения ДСС.
With respect to the publications policy, the representatives of some regional groups welcomed the efforts to continue the streamlining of publications, on the grounds of environmental benefits and reduced printing costs and in favour of increased electronic means of dissemination. В связи с вопросом об издательской политике представители ряда региональных групп с удовлетворением отметили усилия, направленные на дальнейшую рационализацию публикаций, основанную на учете экологических аспектов и снижении затрат на типографские работы, а также на переориентации на электронные средства распространения.
Companies with all types of licences (prospecting, agreement and/or mining) have to remit funds in Eritrea to cover both fixed and variable operational and development costs, and to procure from local companies and national Eritrean suppliers for their operations. Компаниям с лицензиями всех типов (поиск, соглашение и/или добыча) приходится перечислять в Эритрее средства как на покрытие постоянных и переменных затрат на эксплуатацию и освоение, так и на оплату своего снабжения местными компаниями и национальными эритрейскими поставщиками.
These reports indicate the total contributions received by the National Committee, the amount withheld to cover the costs of National Committee activities, or as reserves, and the net due to UNICEF. В таких отчетах указываются общая сумма полученных каждым национальным комитетом взносов, суммы, удерживаемые для покрытия затрат на текущую деятельность или в качестве резервов, и чистые суммы, подлежащие перечислению ЮНИСЕФ.
Taking into account the capital master plan project budget, expenditure and projected requirements, the Advisory Committee recognizes that the expenditure in respect of the associated costs will need to be funded. С учетом бюджета проекта по реализации Генерального плана капитального ремонта, его расходов и прогнозируемых потребностей Консультативный комитет признает необходимость финансирования затрат на покрытие сопутствующих расходов.
The unspent balance was attributable to lower actual costs for travel for training and the non-implementation of some planned training as a result of management initiatives for more cost-effective regional, intra-mission and online training alternatives. Неизрасходованный остаток средств обусловлен более низкими фактическими расходами на поездки в целях профессиональной подготовки и невыполнением некоторых запланированных учебных мероприятий в результате осуществления инициатив руководства по проведению более эффективных с точки зрения затрат альтернативных учебных мероприятий на региональном уровне, в рамках миссии и в онлайновом режиме.
Because of this, and the increased costs of health care, sanitation and public safety associated with slums, many of these countries have identified slum upgrading and housing as among their top development priorities. В этой связи и в связи с увеличением затрат на здравоохранение, санитарию и обеспечение общественной безопасности, связанных с трущобами, многие из этих стран определили благоустройство трущоб и жилья как одну из основных приоритетных задач в области развития.
Similarly, the recruitment costs were not considered in the cost-benefit analysis of transferring functions and posts from client missions to the Regional Service Centre; Точно так же при проведении анализа затрат и результатов в связи с передачей Региональному центру обслуживания функций и должностей из обслуживаемых миссий не были учтены расходы, связанные с набором персонала;
The overall reduced requirements are partly offset by increased costs of alteration and renovation services, including renovation of restrooms and the replacement of windows to protect staff from the elements during winter. Общее сокращение потребностей частично компенсируется повышением затрат на работы по перепланировке и ремонту, в том числе по ремонту уборных и замене окон для защиты персонала от неблагоприятных погодных условий в зимнее время.
The total costs of the Centre, with a breakdown by client mission, and analysis of the main factors affecting its performance are provided at the end of the present annex. Общий объем затрат на функционирование Центра с разбивкой по обслуживаемым миссиям, а также анализ основных факторов, влияющих на его работу, приводятся в конце настоящего приложения.