Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
In other words, during the biennium 2010-2011, for every $100 in donor contributions, an average of $33 was spent to cover fund-raising costs before the funds were available for UNICEF programmes. Другими словами, в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов из каждых 100 долларов США, поступивших от доноров, в среднем 33 доллара использовались для покрытия затрат на деятельность по привлечению средств, прежде чем средства фондов поступали в распоряжение программ ЮНИСЕФ.
Transaction costs in the United Nations system are not defined, tracked, documented or measured systematically, which has hindered the efforts to harmonize cost-recovery policies and practices. Операционные издержки в системе Организации Объединенных Наций не определяются, не отслеживаются, не документируются и не измеряются систематическим образом, что затрудняет усилия по согласованию политики и практики возмещения затрат.
Pressure on prices could be such that even efficient producers could be threatened by their inability to recover fixed costs as a result of being forced to price at short-term marginal cost. Давление на цены может быть таким, что даже эффективные производители могут столкнуться с невозможностью окупить постоянные издержки в результате навязывания им цен на уровне краткосрочных предельных затрат.
An entity that prepares its financial reports on the basis of such standards can avoid the additional issuance and transaction costs that it would incur in providing financial statements that complied with a variety of accounting regimes. Субъект, составляющий свою финансовую отчетность на основе таких стандартов, может избежать дополнительных затрат, связанных с оформлением и обработкой документации, которые он понес бы при представлении финансовой отчетности в соответствии с требованиями различных режимов бухгалтерского учета.
In addition to the above costs, funding has been included for the periodic replacement or repair of structures and vehicles, as well as supplies, utilities and other consumables. В дополнение к указанным выше расходам бюджетом предусматриваются затраты на плановое техобслуживание и ремонт сооружений и транспортных средств, а также на оплату расходных материалов, коммунальных услуг и покрытие прочих затрат.
After an adequate period of operation to allow for an assessment of the objectivity and costs associated with an in-house quality assurance process, the Mission would undertake a cost-benefit analysis to assess the need for an independent third-party inspection mechanism. По истечении надлежащего периода времени, который позволит проанализировать степень объективности и расходы, связанные с внутриорганизационным процессом гарантии качества, Миссия проведет анализ эффективности затрат для определения потребности в использовании механизма независимой инспекции из числа третьих сторон.
The table should also include a note that contributions paid directly into the Local Technical Fund incur UN programme support costs; Кроме того, в таблицу следует включить примечание о том, что часть взносов, выплачиваемых непосредственно в Фонд для технического сотрудничества на местном уровне, будет использована на покрытие затрат ООН, связанных с осуществлением программы;
Examples could include competitive fuel service costs resulting from the basic advantages of MNA, such as economies of scale, indirect start-up cost savings, or other economical incentives driven by political considerations. Примеры могли бы включать конкурентоспособные затраты на услуги, связанные с топливом, в результате реализации таких основных преимуществ МПЯО, как масштабная экономия, косвенная экономия затрат на запуск или другие экономические стимулы, определяемые политическими соображениями.
Partner countries should agree to pay the host country not only some or all of the costs of development, but also a fee on the operation of the site. Страны-партнеры должны согласиться оплатить принимающей стране не только часть затрат на разработку или все эти затраты, но также и вознаграждение за эксплуатацию площадки.
The implementation of the measures provided by the Additional Protocol should aim above all to enhance the efficiency of the safeguards in non-nuclear-weapon States, reduce implementation-related costs and trace possible non-declared activities. Целью применения мер, предусмотренных Дополнительным протоколом, должно быть, прежде всего, повышение эффективности гарантий в неядерных странах, снижение затрат на их осуществление, обнаружение возможной незаявленной деятельности.
Denial of access to international funding based on global economic and prevalence comparisons essentially ignores the dynamics of the epidemic within the local context and condemns middle-income countries like Barbados to fighting a losing battle in terms of real costs. Отказ в доступе к международному финансированию на основании сравнения существующих в мире показателей экономического развития и заболеваемости не учитывает динамику этой эпидемии в местном контексте и обрекает страны со средним доходом, такие, как Барбадос, на заведомо проигрышную борьбу с точки зрения реальных затрат.
This report presents a qualitative assessment of potential costs and benefits associated with each of the strategic objectives set out in Annex 1 of the report of the first meeting of the Open Ended Working Group that met in Bangkok 12-16 November 2007. В этом докладе представлена качественная оценка возможных затрат и выгод, связанных с каждой из стратегических целей, изложенных в Приложении 1 к докладу о работе первого совещания Рабочей группы открытого состава, которое состоялось в Бангкоке 12-16 ноября 2007 года.
When it comes to costs related to incinerator and waste treatment, Table 11 shows an example based on different scenarios and the type of waste in question. Что касается затрат, связанных с установкой для сжигания и очисткой отходов, то в таблице 11 приведен пример, основанный на различных сценариях и типе соответствующих отходов.
Decisions on the most effective way to address these global challenges will need to be taken, and the consideration of the costs and benefits of taking actions will provide input into that discussion. Нужно будет принять решение о наиболее эффективном способе преодоления этих глобальных проблем, а рассмотрение затрат и выгод, связанных с принятием соответствующих решений, обеспечит вклад в обсуждение этого вопроса.
Large handling of information, one of the key functions of governments, has become much easier and faster leading to higher transparency, lower costs and more fact-based decision-making. Обработка значительного объема информации, одна из основных функций правительств, стала гораздо проще, что быстрее ведет к росту транспарентности, снижению затрат и более обоснованному принятию решений.
Given that, the potential for developing circular economies based on industrial waste streams is higher, and private investment can be more readily attracted to such innovation, which can increase resource efficiency, reduce costs and enhance competitiveness. Поэтому инновации, способные обеспечить более эффективное использование ресурсов, снижение затрат и повышение конкурентоспособности, могут быть более привлекательными с точки зрения частных инвестиций и увеличить потенциал создания «циркулярной» экономики, основанной на использовании потоков индустриальных отходов.
The Security Council requests the Secretary-General to encourage the United Nations missions in West Africa to share information and their logistic and administrative resources as far as possible, without impeding the satisfactory execution of their respective mandates, in order to increase their effectiveness and reduce costs. Совет Безопасности просит Генерального секретаря рекомендовать миссиям Организации Объединенных Наций в Западной Африке в максимально возможной степени делиться информацией и своими материально-техническими и административными ресурсами без ущерба для удовлетворительного выполнения соответствующих мандатов в целях повышения их эффективности и снижения затрат.
Broad consultation with all stakeholders is needed on issues that affect them in order to increase public support for foreign investment and to ensure a balanced distribution of benefits and costs related to the investment. Необходимо провести со всеми заинтересованными сторонами широкие консультации по затрагивающим их интересы вопросам в целях усиления государственной поддержки иностранных инвестиций и обеспечения сбалансированного распределения связанных с инвестированием прибылей и затрат.
Partly in reaction to the high costs of the original tribunals, the financial mechanisms of the mixed tribunals for Sierra Leone and for Cambodia have been based entirely on voluntary contributions. Отчасти с учетом высоких затрат первоначальных трибуналов финансовые механизмы смешанных трибуналов по Сьерра-Леоне и по Камбодже были полностью основаны на добровольных взносах.
In paragraph 204 of its report, the Board recommended that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash-flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. В пункте 204 своего доклада Комиссия рекомендовала Казначейству в целях дальнейшего улучшения его портфельных показателей проанализировать с точки зрения эффективности затрат внедрение всеобъемлющей системы прогнозирования потока денежных средств.
The Expert Group supported the adoption of common methods or templates for the calculation of costs of ammonia abatement and the use of the IPPC BREF approach, while recognizing the importance of local cost information. Группа экспертов поддержала использование общих методов или таблиц для расчета затрат, связанных с борьбой с выбросами аммиака, и применение подхода, изложенного в БРЕФ по КПОЗ, признав при этом важность информации о затратах на местном уровне.
Preparation of a background report and organization of a workshop to develop guidance on how to assess the costs and benefits of promoting safe cycling, taking health effects into consideration. Подготовка справочного доклада и организация рабочего совещания для разработки руководства по методам оценки затрат и выгод, связанных с содействием повышению безопасности велосипедного движения, с учетом воздействия на здоровье.
This approach can be used to assess health impacts, costs and benefits, and support the identification of recommended policy actions and implementation tools. Данный подход может использоваться для оценки воздействий на здоровье детей, для оценки затрат и выгод, а также для обоснования рекомендуемых к принятию решений и средств их выполнения.
The fall in the value of the US dollar against the European currencies had also contributed to a steady increase in costs during 2004, in particular with respect to staff salaries and travel of experts to Geneva. Падение курса доллара США по отношению к европейским валютам также вызвало неуклонный рост затрат в 2004 году, особенно расходов на заработную плату штатных сотрудников и проезд экспертов в Женеву.
The results indicated that certified companies in Finland did not fully exercise their right to use certification labels because they preferred to use existing market channels in order to save costs. Результаты этого исследования показывают, что компании, прошедшие сертификацию в Финляндии, не полностью используют свое право на применение сертификационной маркировки, поскольку в целях экономии затрат они предпочитают задействовать существующие каналы сбыта.