The support provided by AMENDER could cover 60 - 80 per cent of project development and investment costs. |
Поддержка, предоставляемая АМЕНДЕР, может покрывать от 60 до 80% издержек на разработку проектов и инвестиционных затрат. |
Those costs and how they should be financed deserved further investigation. |
Состав этих затрат и возможности их финансирования требуют дополнительного анализа. |
Another priority is to lower the costs and to generate stable revenues for water management and water-related services. |
Другим приоритетным направлением деятельности является снижение затрат и формирование стабильных доходов от управления водными ресурсами и обеспечиваемых ими услуг. |
An assessment of costs for the implementation of the countries' programmes or strategies on greening their economies would be of high value. |
Полезной могла бы стать оценка затрат на осуществление странами программ или стратегий по экологизации своей экономики. |
The effects of these new technologies on statistics with regard to quality and costs, still have to be explored. |
Еще предстоит изучить последствия этих новых методов для статистических данных с точки зрения качества и затрат. |
Often a greater number of questions can be addressed without incurring the costs and respondent burdens of new data collections. |
Зачастую многие вопросы могут быть решены без дополнительных затрат и сбора от респондентов новых данных. |
In the Questions and Answers discussion the main issues were the capital and operating costs of different sources of electricity. |
В ходе части заседания, посвященной вопросам и ответам, основной обсуждавшийся вопрос касался капитальных и эксплуатационных затрат в связи с использованием различных источников электроэнергии. |
This option would require Parties to increase their contributions to cover the extra costs. |
Для реализации этого варианта Сторонам потребуется увеличить их взносы с целью покрытия дополнительных затрат. |
Requirements would need to be specified with reference to different geographical, climatic and morphologic conditions to provide optimal protection from risk without excessive costs. |
Эти требования необходимо детализировать с учетом различных географических и климатических условий и рельефа местности, с тем чтобы обеспечить оптимальную защиту от риска, избегая при этом чрезмерных затрат. |
On funding, he said that every effort was being made to keep down costs. |
Что касается финансирования, то прилагаются все усилия к снижению затрат. |
Concern exists that improved productivity during the recovery could result in higher unemployment as companies re-organize their production to save costs. |
Существуют опасения относительно того, что процессы повышения производительности труда на этапе восстановления могут привести к росту безработицы, поскольку компании реорганизуют производство в интересах снижения затрат. |
The Working Group agreed that the matter of allocation of costs should also be further considered. |
Рабочая группа решила продолжить также рассмотрение вопроса о распределении затрат. |
Personnel, however, was the most important driver of long-term costs. |
Однако самый важный фактор, лежащий в основе долгосрочных затрат - это персонал. |
The size and structure of the country do not allow for the creation of new national institutions without incurring extra budget costs. |
Размеры нашего государства и его структура не позволяют создавать новые национальные институты без дополнительных бюджетных затрат. |
One important aspect when estimating costs for mercury emission control are existing conditions in a specific plant. |
Одним из важных аспектов при оценке затрат на контроль за выбросами ртути являются существующие условия на конкретной станции. |
The secretariat has undertaken an assessment of the level of resources required to cover the organizational costs for additional sessions in the coming biennium. |
Секретариат провел оценку уровня необходимых ресурсов для покрытия организационных затрат на проведение дополнительных сессий в предстоящем двухгодичном периоде. |
Cost benefit analysis should also take into account the share of staff travel costs. |
При анализе затрат и выгод также следует принимать во внимание долю затрат на путевые расходы сотрудников. |
High costs of energy result in a higher cost of cultivation and consequently higher prices of output. |
Высокая стоимость энергоресурсов приведет к повышению затрат на возделывание сельскохозяйственных культур и к последующему повышению цен на производимую продукцию. |
In that event, the related increases proposed under operational costs would have to be reduced accordingly. |
В этом случае придется сократить предлагаемое увеличение соответствующих затрат по статье оперативных расходов. |
Direct costs of pre-treatment of coal are thus difficult to allocate specifically to mercury control. |
Поэтому в составе прямых затрат на предварительную обработку угля трудно выделить расходы, относящиеся конкретно к ртути. |
Additional examples of capital and operating costs for different air pollution control technology configurations are presented in. |
Дополнительные примеры капитальных и эксплуатационных затрат для различных конфигураций оборудования по контролю за загрязнением воздуха представлены в таблице 4. |
Since cement production includes energy intensive processes, fuel use consists of a large part of the production costs. |
Поскольку производство цемента включает ряд энергоемких процессов, применение топлива составляет существенную часть производственных затрат. |
We must bear the burden of exponentially increasing material, institutional and human costs. |
Мы вынуждены принимать на себя бремя экспоненциально возрастающих материальных, организационных и человеческих затрат. |
The Committee was also informed that ways to cover the envisaged additional costs are being explored with the host country. |
Комитет был также проинформирован о том, что в настоящее время с участием принимающей страны изучаются пути покрытия предлагаемых дополнительных затрат. |
The main objective of the master plan is to reduce logistics costs by 5 per cent, while enhancing business responsiveness, reliability and security. |
Главной же целью плана является 5-процентное сокращение затрат на логистику и обеспечение большей гибкости, устойчивости и безопасности бизнеса. |