Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Concerns were raised about the risk of delaying emission reductions in view of environmental impacts, the time needed to implement technological changes and potentially high costs. Была выражена обеспокоенность в отношении откладывания сокращения выбросов с точки зрения экологического воздействия, сроков, необходимых для технологических изменений, и потенциально высоких затрат.
A study of the costs of different technologies Анализ затрат, связанных с различными технологиями
He agreed that a State monopoly in communications was detrimental, and it was his experience as well that competition had quickly lowered costs. Он выражает согласие с тем, что государственная монополия в области связи наносит ущерб, и его собственный опыт также показывает, что конкуренция ведет к быстрому уменьшению затрат.
Cost-efficiency measures, such as hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. Будет продолжено осуществление мероприятий по снижению затрат, например расходов в связи с госпитализацией, призванных обеспечить оптимальное использование ограниченных финансовых и людских ресурсов.
However, improved productivity resulting from further technological progress is likely to hold unit labour costs in check, thus keeping a lid on inflation. Однако повышение производительности в результате дальнейшего технического прогресса скорее всего будет сдерживать рост затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции, благодаря чему и инфляция будет оставаться под контролем.
One measure reported was the possibility for persons lacking financial means to obtain legal aid covering legal advice and representation costs and waiving certain other expenses. Было сообщено о принятии такой меры, как предоставление лицам, испытывающим нехватку финансовых средств, возможности получить юридическую помощь, включающую покрытие расходов на услуги юрисконсульта и представительство и частичное возмещение других затрат.
However, by incorporating external costs of management and extraction activities, both revenue collection and promoting improved management practices can be achieved simultaneously. Однако путем включения внешних затрат на организационные мероприятия и мероприятия по вырубке одновременно можно добиться как извлечения дохода, так и усовершенствования методов рационального лесопользования.
the share of wages in the costs of operation; доля зарплат в общей сумме затрат, связанных с производственной деятельностью;
The wage for the work performed is established based on labour costs related to a particular job, as fixed by collective agreements. Размер вознаграждения за проделанную работу определяется на основе размера затрат на рабочую силу в связи с той или иной конкретной работой в соответствии с коллективными соглашениями.
The United Nations has also maintained the position that the Government of Malaysia is ultimately responsible for those costs, expenses or damages. Организация Объединенных Наций также заявила, что в конечном счете ответственность за возмещение этих издержек, затрат или ущерба лежит на правительстве Малайзии.
It was also seeking, through fiscal incentives and national standards setting, to internalize environmental costs and assist industry and the general public in improving the environment. Он также стремится на основе налогового стимулирования и определения национальных норм к интернационализации экологических затрат и оказанию промышленным кругам и общественности содействия в улучшении состояния окружающей среды.
It is unlikely that there will be sufficient economic activity in all the countries in transition during the coming five to ten years to recover costs fully. Вряд ли можно ожидать, что уровень экономической активности во всех странах переходного периода в ближайшие пять-десять лет будет достаточным для покрытия всех затрат.
Thus, over half of the costs (53 per cent) are borne by the communes, the political authority closest to the citizen. Так, более половины этих затрат (53%) обеспечивается общинами, т.е. политическими структурами, наиболее близкими к гражданам.
Due to large availability and relatively low procurement costs, landmines have been stockpiled and largely used by parties engaged in both international and internal armed conflicts. Ввиду имеющихся больших количеств наземных мин и связанных с ними сравнительно небольших материально-технических затрат они накапливаются и широко применяются сторонами как в международных, так и во внутренних вооруженных конфликтах.
Under some systems, facilities might also be expected to cover the costs imposed on parties external to the facility as a consequence of its activities. В некоторых системах на предприятия может также возлагаться ответственность по покрытию затрат внешних по отношению к этому предприятию сторон, возникающих в результате его деятельности.
If there are high levels of uncertainty about future costs of a programme, then the discount rate should be adjusted upwards to reflect these risks. В случае значительной неопределенности в отношении будущих затрат в рамках проекта, дисконтную ставку следует скорректировать в сторону повышения с целью учета такого риска.
Soundly based: Subsidies should be justified by a thorough analysis of the associated costs and benefits. обоснованность: в основе субсидии должен лежать исчерпывающий анализ соответствующих затрат и выгод;
This innovative network provided an example of how decision makers from small island communities throughout the world can use the Internet effectively to increase communications while keeping costs low. Это новаторская сеть служит примером того, каким образом директивные органы малых островных государств по всему миру могут эффективно использовать Интернет для расширения коммуникационной деятельности при сохранении низких затрат.
The Panel finds that an adjustment should be made to reflect the lower overall costs of this approach. Группа приходит к выводу о необходимости произвести корректировку для учета более низких затрат при таком подходе.
What measures are needed to promote the internalization of environmental costs by both the public and private sectors? Какие меры необходимы для содействие интернализации экологических затрат со стороны государственного и частного секторов?
Progress reports should be improved and budgeting and financial reporting should be more consistent to enable benchmarking of costs between locations and projects. Необходимо повысить качество докладов о ходе работы, а бюджетная и финансовая отчетность должны носить более последовательный характер, с тем чтобы можно было проводить сравнение затрат по отдельным населенным пунктам и проектам.
Drought and lack of fresh water were two other recurring phenomena in those countries, entailing considerable economic costs in terms of lost production, wasted inputs and delays in development. Засуха и нехватка пресной воды - это два других столь характерных для этих стран явления, экономические издержки которых являются весьма значительными с точки зрения сокращения производства, бесцельных затрат сырья и отставания в развитии.
Nevertheless, due to the costs it is not possible to monitor all pollutants for which some kind of regulation is in place. Тем не менее с учетом возникающих затрат осуществлять мониторинг всех загрязнителей, в отношении которых введена определенная система их регламентации, не представляется возможным.
The General Assembly has requested the Secretary-General to continue to improve the methods for calculating costs of support services Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать совершенствовать методы калькуляции затрат на вспомогательные услуги.
The costs of data quality assessment can be significant depending on the degree of validation being carried out. Объем затрат на оценку качества данных может быть значительным и зависит от глубины осуществляемого контроля данных.