Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Another representative said that while the proposal was intriguing, further analysis needed to be undertaken of its potential costs and benefits. Другой представитель заявил, что, несмотря на заманчивость предложения, необходимо провести дальнейший анализ его потенциальных затрат и выгод.
Some concerns have been raised with regards to host country costs. Были выражены некоторые озабоченности по поводу затрат принимающей страны.
Some States cover the entire budget for service delivery and provision, while others share costs with beneficiaries. Некоторые государства покрывают все расходы на производство и оказание услуг, в то время как другие используют схемы разделения затрат с бенефициарами.
Financial costs and funding sources are defined already for its implementation. Для выполнения этих мер уже произведена оценка затрат и выбор источников финансирования.
For SPECA member countries, the challenge would be to develop clear strategies for structuring commitments and for estimating the necessary financial costs. Основная задача стран, охваченных СПЕКА, будет заключаться в разработке внятных стратегий структурирования обязательств и оценки необходимых финансовых затрат.
Reasonable assurance means an acceptable and satisfactory level of confidence under given considerations of costs, benefits and risks. Достаточные гарантии означают приемлемый и удовлетворительный уровень уверенности при имеющихся параметрах затрат, выгод и рисков.
The savings obtained from these joint procurement actions directly reduce the costs of the projects. Экономия, достигаемая за счет совместной закупочной деятельности, имеет своим непосредственным результатом снижение затрат по проектам.
Local purchases helped support local production while reducing costs and lead-time, resulting in more efficient delivery of assistance to beneficiaries. Местные закупки помогали поддерживать местное производство, при одновременном снижении затрат и сроков подготовки, что привело к более эффективной доставке помощи бенефициарам.
They provide financing and pay allowance to the students on the basis of variable costs per student. Они обеспечивают финансирование и выплачивают стипендии учащимся, исходя из переменных затрат на каждого учащегося.
The second is associated with costs, as the provision of technical and vocational skills is expensive. Вторая проблема заключается в объеме затрат, поскольку профессионально-техническая подготовка обходится недешево.
Delegations are also invited to consider the costs associated with the proposed activities and to propose possible sources of funding. Делегациям также предлагается рассмотреть вопрос о размере затрат, связанных с предлагаемыми видами деятельности, и указать возможные источники финансирования.
To summarize, consumer protection interventions in markets with search costs aim to lower search cost. Таким образом, меры по защите интересов потребителей на рынках, где поиск товаров сопряжен с определенными затратами, направлены на снижение таких затрат.
Most speakers recalled the importance of reducing the costs of sending remittances. Большинство выступавших отметили важность сокращения затрат на отправление денежных переводов.
CEB-ELENA provides up to 90 per cent of the eligible technical assistance costs to prepare and implement projects. БРСЕ-ЕЛЕНА покрывает до 90% удовлетворяющих поставленным критериям затрат на техническую помощь для подготовки и реализации проектов.
This can lead to improved data quality and savings in processing costs as systems are optimised. Это может привести к повышению качества данных и снижению затрат на обработку данных по мере оптимизации систем.
However, such an approach requires cross-country consensus, with a clear understanding of the distribution of costs and benefits of improving connectivity. Однако такой подход требует межстранового консенсуса с четким пониманием вопросов распределения затрат и выгод улучшения соединяемости.
Address costs arrangements for MLA and the provision of public and non-public government documents. Рассмотреть вопрос о распределении затрат в связи с ВПП и предоставлением государственных и негосударственных правительственных документов.
This should include an audit of programme management costs geared to determining the cost-effectiveness of UNOPS implementation. Это должно охватывать аудит затрат на управление программой, направленный на определение экономической эффективности осуществления программы ЮНОПС.
Managing such funds incurred less costs to the organizations than managing individual earmarked contributions. Управление такими средствами требует меньших затрат от организаций, чем управление индивидуальными целевыми взносами.
That agreement should be followed up with a mid-term review to determine if cost recovery incentives worked and reduced costs. К этому соглашению следует вернуться в ходе среднесрочного обзора для определения того, работают ли стимулы для возмещения расходов и ведут ли они к сокращению затрат.
Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат.
A partial reimbursement of the costs, I guess. Ну, ничего, частичное возмещение затрат.
The costs associated with a birth while the inmate is in our care. Роды требуют затрат, которые ложатся на наши плечи.
This includes structural measures in energy, transport and agriculture, and the calculation of their costs. Сюда относятся и меры по структурной перестройке энергетики, транспорта и сельского хозяйства и расчет связанных с ними затрат.
It was emphasized that this information should contain an outline of the estimated costs and information on the expenditures. Было подчеркнуто, что такая информация должна содержать как общую смету затрат, так и информацию о фактических расходах.