| At least 11 countries have ratified the Convention, and many more are expected to follow in the near future. | По крайней мере 11 стран уже ратифицировали Конвенцию, и в ближайшем будущем ожидается значительное увеличение числа таких стран. |
| He signed the Law of the Sea Convention in Montego Bay, Jamaica, in December 1982. | В декабре 1982 года г-н Яковидес подписал Конвенцию по морскому праву в Монтего-Бее, Ямайка. |
| However, proposals had also been received relating to an amendment to the Convention. | В то же время были получены предложения, касающиеся внесения поправки в Конвенцию. |
| Iceland ratified the Convention on 16 June 1993, and the national communication was due on 21 September 1994. | Исландия ратифицировала Конвенцию 16 июня 1993 года, а национальное сообщение должно было быть представлено 21 сентября 1994 года. |
| Portugal ratified the Convention on 21 December 1993 and submitted its first national communication on 25 January 1995. | Португалия ратифицировала Конвенцию 21 декабря 1993 года и представила свое первое национальное сообщение 25 января 1995 года. |
| The Government adopted the Convention in March 1998 and Parliament ratified it in April. | Правительство утвердило Конвенцию в марте 1998 года, а парламент ратифицировал ее в апреле. |
| Canada also values the contributions of other States which have yet to ratify the Convention. | Канада также высоко ценит вклады других государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию. |
| We actively participated in the Ottawa process, and we have signed the Convention and welcome its entry into force this year. | Мы принимали активное участие в Оттавском процессе, подписали Конвенцию и приветствуем ее вступление в силу в этом году. |
| I understand the concerns of the delegations that have opted not to give prominence to the Ottawa Convention in our draft resolution. | Я понимаю озабоченность делегаций, которые решили не выделять особо Оттавскую конвенцию в нашем проекте резолюции. |
| It is in this spirit that Cambodia was one of the first countries to sign the Ottawa Convention in 1997. | Именно в этом духе Камбоджа одной из первых подписала в 1997 году Оттавскую конвенцию. |
| To keep existing stocks from the wrong hands, we should strengthen the Convention on Physical Protection of Nuclear Materials. | Для того чтобы уберечь существующие запасы от попадания в дурные руки, нам следует упрочить и Конвенцию о физической защите ядерных материалов. |
| In the case of Somalia, a specific request is made for ratification of the Convention on the Rights of the Child. | Что касается Сомали, то этой стране было конкретно предложено ратифицировать Конвенцию о правах ребенка. |
| There are no recorded cases of the Convention being directly invoked in domestic courts. | Что касается прямой ссылки на Конвенцию в местных судах Азербайджана, то такие случаи не зарегистрированы. |
| Austria and Hungary have ratified the Convention on the Law of the Sea, and Switzerland has signed it. | Австрия и Венгрия ратифицировали Конвенцию по морскому праву, а Швейцария подписала ее. |
| The definition of "vehicle" in Article 1 of the ADR Agreement references the Convention on Road Traffic 1949. | В определении транспортного средства, приведенном в статье 1 Соглашения ДОПОГ, содержится ссылка на Конвенцию о дорожном движении 1949 года. |
| All signatories to the Convention were entitled to nominate candidates for training. | Право на выдвижение кандидатов для прохождения обучения получали все государства, подписавшие Конвенцию. |
| The Committee encourages legal professionals and non-governmental organizations to make increased use of the Convention in bringing cases to national and international courts. | Комитет призывает специалистов в области права и неправительственные организации более активно использовать Конвенцию при передаче дел в национальные и международные суды. |
| The Minority Language Committee's report, presented in December 1997, recommended that the Government ratify the Charter and the Framework Convention. | В докладе Комитета по языкам меньшинств, представленном в декабре 1997 года, правительству было рекомендовано ратифицировать Хартию и Рамочную конвенцию. |
| He was convinced that the Austrian judicial system was such as to effectively implement the Convention. | Г-н Грюневальд заявляет о своей убежденности в том, что судебная система Австрии позволяет эффективно осуществлять Конвенцию. |
| All duly ratified international treaties and instruments, including the Convention, were directly applicable under Korean domestic law. | Все надлежащим образом ратифицированные международные договоры и документы, включая Конвенцию, непосредственно применимы в соответствии с внутренним правом Кореи. |
| I am proud to announce that on 25 February 1999, Slovakia ratified the Ottawa Convention. | И я могу с гордостью объявить, что 25 февраля 1999 года Словакия ратифицировала Оттавскую конвенцию. |
| That States, which have not yet done so, ratify ILO Convention No. 169. | Государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию ± 169 МОТ, следует сделать это. |
| It was stressed that the protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. | Было подчеркнуто, что протокол или другой правовой документ должен иметь форму простого документа, дополняющего Конвенцию. |
| The Polish Parliament ratified the CW Convention on 27 July 1995. | Польский парламент ратифицировал Конвенцию по химическому оружию 27 июля 1995 года. |
| It is a deplorable fact that the United States and Russia - the two declared possessors of chemical weapons - have not yet ratified the Convention. | И очень прискорбно, что Конвенцию пока не ратифицировали Соединенные Штаты и Россия - заявленные обладатели химического оружия. |