Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
To date, four Protocols have supplemented this Convention in addition to Protocol II, as amended on 3 May 1996. На сегодняшний день эту Конвенцию дополняют четыре Протокола наряду с Протоколом II с поправками, внесенными 3 мая 1996 года.
The Union also attaches great importance to the possibility of incorporating in the Convention a simple, effective mechanism for strengthening its enforcement. Союз также придает большое значение возможности включения в Конвенцию простого и эффективного механизма, предназначенного для повышения эффективности ее выполнения.
During the thirty-second session of the OAS General Assembly, Colombia signed the Convention. Колумбия подписала эту Конвенцию на тридцать второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств.
The Convention to Combat Desertification should receive the same treatment as the other environmental conventions. Конвенцию по борьбе с опустыниванием следует рассматривать так же, как и другие конвенции об охране окружающей среды.
His delegation had doubts, however, as to whether the Commission could by itself interpret the Convention. Однако его делегация сомневается, может ли Комиссия сама по себе толковать Конвенцию.
Ensuring that more States ratified the Convention should in itself help to promote it. Обеспечение роста числа государств, ратифицировавших Конвенцию, должно само по себе способствовать этому.
Such joint efforts should prove a more effective way of persuading States to ratify the Convention than separate initiatives. Такие совместные усилия могли бы оказаться более эффективным способом убедить государства ратифицировать Конвенцию, чем отдельные инициативы.
And it has become even more comprehensive considering the competence of the Conference regarding the implementation of the three Protocols supplementing the Convention. Этот мандат приобретает все более комплексный характер с учетом круга ведения Конференции в отношении осуществления трех протоколов, дополняющих Конвенцию.
In the absence of such agreements, States parties are encouraged to consider the Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation. В отсутствие таких соглашений государства-участники поощряются к тому, чтобы рассматривать Конвенцию в качестве основы для взаимного сотрудничества правоохранительных органов.
The Convention should otherwise always be considered in conjunction with the Geneva Protocol to cover its essential delinquency. В противном случае, чтобы прикрыть ее существенный порок, Конвенцию следовало бы всегда рассматривать в увязке с Женевским протоколом.
The Conference reaffirms that multilateral negotiations on a legally binding instrument shall strengthen the Convention. Конференция вновь подтверждает, что укрепить Конвенцию должны многосторонние переговоры по юридически обязывающему инструменту.
Speakers referred to the Convention as a new paradigm and phenomenon in international law. Ораторы ссылались на Конвенцию как на новую парадигму и явление в области международного права.
Russia has signed the International Convention to combat acts of nuclear terrorism, which was drawn up in the United Nations at our initiative. Россия подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, разработанную в ООН по нашей инициативе.
Austria ratified this Convention in May 2006. Эту Конвенцию Австрия ратифицировала в мае 2006 года.
To date, there is no specific record of any case where the Convention has been directly invoked before our Courts. К настоящему времени нет конкретной информации о каких-либо случаях непосредственной ссылки на Конвенцию в наших судах.
If so, please give examples of cases where the Convention has been cited. Если да, то просьба привести примеры ссылок на Конвенцию.
It was regrettable that the Convention had never been referred to in any court case. Оратор выражает сожаление по поводу того факта, что на Конвенцию не ссылались ни в одном судебном деле.
He asked whether any person could invoke the Convention before the courts and other administrative bodies charged with combating racial discrimination. Он спрашивает, может ли любое лицо ссылаться на Конвенцию в судах и других административных органах, занимающихся борьбой с расовой дискриминацией.
In its statement of reasons, the Tribunal referred to the Convention, stating that Similar guiding ideas may be found in international law. В мотивировочной части решения Трибунал сослался на Конвенцию, констатируя, что подобные руководящие установки можно найти в международном праве.
As a signatory of the Convention, the SFRY prepared two reports. В качестве государства, подписавшего Конвенцию, СФРЮ подготовила два доклада.
Mr. Flinterman welcomed the fact that the Convention and the Optional Protocol could be invoked before the courts in Bosnia and Herzegovina. Г-н Флинтерман приветствует тот факт, что в судах Боснии и Герцеговины можно ссылаться на Конвенцию и Дополнительный протокол.
She regretted that she had no information on the frequency of reference to the Convention in Turkmen courts. Оратор сожалеет, что у нее нет информации о том, насколько часто в туркменских судах делалась ссылка на Конвенцию.
Mr. Flinterman asked whether judges and individuals could cite the Convention in order to have it applied as law. Г-н Флинтерман спрашивает, могут ли судьи и отдельные лица ссылаться на Конвенцию, чтобы применять ее в качестве закона.
Although the Convention was being applied in the courts, she was unable to give any specific instances. Хотя на Конвенцию ссылаются в судах, оратор не может сейчас привести какие-либо конкретные примеры.
The Government should ensure that national legislation was in conformity with international instruments, including the Convention. Правительству следует принять меры к тому, чтобы национальное законодательство находилось в соответствии с международными документами, включая Конвенцию.