| Hungary also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. | Помимо этого, Венгрия подписала Конвенцию Совета Европы по предотвращению терроризма. |
| However in 1865 Medina convened a Constitutional Convention, which adopted a new constitution on 18 September. | Однако в 1865 году Медина собрал Конституционную конвенцию, которая одобрила новую Конституцию. |
| In 1964, Harris was elected a delegate to the Democratic National Convention from the District of Columbia. | В 1964 году Харрис была избрана делегатом от округа Колумбия на Демократическую национальную конвенцию. |
| Nucky attends the Republican National Convention in Chicago, while Eli fills in for him in Atlantic City. | Наки посещает Республиканскую национальную конвенцию в Чикаго, пока Илай заменяет его в Атлантик-Сити. |
| To learn more about the Convention you may here. | Узнать больше про Бернскую конвенцию можно тут. |
| The former USSR has ratified the Convention on February 11, 1975. | Бывший СССР ратифицировал Конвенцию 11 февраля 1975 года. |
| The Democratic People's Republic of Korea signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 3 July 2013. | Корейская Народно-Демократическая Республика подписала Конвенцию о правах инвалидов 3 июля 2013 года. |
| The U.S. entered the Geneva Protocol in 1975 at the same time it ratified the Biological Weapons Convention. | В 1975 году США ратифицировали Женевский протокол и Конвенцию о биологическом оружии. |
| International instruments, including the Convention, were the supreme laws of the land. | Международные договоры, включая Конвенцию, являются высшими законами страны. |
| The Netherlands has ratified and implemented the Basel Convention. | Нидерланды ратифицировали и осуществляют Базельскую конвенцию. |
| UNDP was implementing the Convention by providing support to country and regional initiatives and to the Global Mechanism. | ПРООН осуществляет Конвенцию, поддерживая страновые и региональные инициативы и Глобальный механизм. |
| It is obvious these creatures are not covered by the Convention of Civilized Systems. | Очевидно, что эти существа не подпадают под конвенцию цивилизованных систем. |
| They also strongly recommend that consideration be given to the suggestion of CEDAW that the Convention be amended as necessary. | Они настоятельно рекомендуют также рассмотреть предложение КЛДЖ о внесении необходимых поправок в Конвенцию. |
| Canada hopes to be in a position to ratify the Convention shortly. | Канада рассчитывает обрести готовность в скором времени ратифицировать Конвенцию. |
| Namibia considers the law of the sea Convention an important international instrument. | Намибия считает Конвенцию по морскому праву важным международным документом. |
| We strongly urge other States Members to sign this Convention. | Мы настоятельно призываем другие государства-члены подписать эту Конвенцию. |
| My country signed the Convention as early as 10 December 1982. | Моя страна подписала Конвенцию еще 10 декабря 1982 года. |
| Seven other countries and the New Zealand Protectorate of Tokelau had ratified the Convention. | Семь других стран и протекторат Новой Зеландии Токелау ратифицировали Конвенцию. |
| Furthermore, such acts could also fall within the meaning of the Genocide Convention. | Кроме того, подобные действия также подпадают под Конвенцию о геноциде. |
| Besides, the Convention on mercenaries has been signed by only a handful of countries. | Кроме того, Конвенцию о наемниках подписало лишь незначительное число субъектов. |
| Furthermore the Convention on the Rights of the Child was approved by the Aruban Government. | Кроме того, правительство Арубы утвердило Конвенцию о правах ребенка. |
| So far only 29 countries have ratified the Convention. | Ратифицировали же Конвенцию пока только 29 стран. |
| At the beginning of this year, the Slovak Republic ratified the Vienna Convention and the Joint Protocol on liability for nuclear damages. | В начале этого года Словацкая Республика ратифицировала Венскую конвенцию и Совместный протокол об ответственности за ядерный ущерб. |
| Tunisia was one of the first to sign the Convention. | Тунис одним из первых подписал эту Конвенцию. |
| On 1 September, the Government sent the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons to Congress for consideration and ratification. | 1 сентября правительство передало в Конгресс для рассмотрения и утверждения Межамериканскую конвенцию о насильственных исчезновениях. |