Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
However, some Governments that claimed to provide sufficient protection to migrant workers had yet to ratify the Convention. В то же время некоторые правительства, которые утверждают, что они предоставляют достаточную защиту трудящимся-мигрантам, пока еще не ратифицировали Конвенцию.
In 2006, after completing law school, he had organized a mass rally demanding that Parliament ratify the Convention and adopt relevant national legislation. После получения юридического образования г-н Куффи организовал в 2006 году массовый митинг, на котором в адрес парламента было выдвинуто требование ратифицировать Конвенцию и принять соответствующее национальное законодательство.
Kenya has faced numerous challenges in the efforts of fulfilling her reporting obligations under the various international human rights instruments including the present Convention. В своих усилиях по выполнению обязательств, связанных с подготовкой докладов в соответствии с различными международными договорами о правах человека, включая настоящую Конвенцию, Кения столкнулась с множеством проблем.
Decisions on proposals to amend the Convention; Ь) решения по предложениям, касающимся внесения поправок в Конвенцию;
To protect the rights of Colombians abroad, the Government relied primarily on the Vienna Convention on Diplomatic Relations. ЗЗ. Г-жа Варгас уточняет, что для защиты прав колумбийцев за границей государство опирается преимущественно на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях.
Chair's summary of workshop on making the Aarhus Convention work in international forums Краткий отчет Председателя о рабочем совещании по вопросу о том, как сделать Орхусскую конвенцию действенным инструментом на международных форумах
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. Мы настоятельно рекомендовали бы не предпринимать никаких действий, которые были бы направлены на то, чтобы переписать, исправить и/или иначе интерпретировать эту Конвенцию.
Mauritania had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities earlier in 2010 and ratification instruments were being prepared. Мавритания отметила, что страна ратифицировала в текущем 2010 году Конвенцию о правах инвалидов и что в настоящее время подготавливаются документы о ратификации.
GOSL has further, domesticated the Convention in the Child Rights Act of 2007. Кроме того, правительство Сьерра-Леоне включило Конвенцию в свое внутреннее законодательство в виде Закона 2007 года о правах ребенка.
Workmen's Compensation (Accidents) Convention; Конвенцию о возмещении трудящимся при несчастных случаях на производстве;
Uganda ratified the World Health Organization's Framework Convention on Tobacco Control in 2002 and has undertaken implementation measures pursuant thereto. В 2002 году Уганда ратифицировала Рамочную конвенцию Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака и во исполнение ее положений принимает меры по ее осуществлению.
Nauru signed Convention on the Rights of the Child but still faced resource and capacity constraints to submit its initial report. Науру подписала Конвенцию о правах ребенка, однако все еще сталкивается с ресурсными и связанными с потенциалом ограничениями, чтобы представить свой первоначальный доклад.
To date, 156 countries have ratified or acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention since it opened for signature in 1997. На сегодняшний день 156 стран ратифицировали Конвенцию о запрещении противопехотных мин или присоединились к ней с момента открытия ее для подписания в 1997 году.
Thus, States may usefully enact both the recommendations of the Guide into national law and adopt the Receivables Convention. Таким образом, государства могут с пользой для себя включить рекомендации Руководства в национальное законодательство и в то же время принять Конвенцию о дебиторской задолженности.
The UNECE Water Convention and its guidance documents could be of use to promote and implement the principles of IWRM. Конвенцию по водам ЕЭК ООН и принятые в ее рамках руководящие документы можно было бы использовать в интересах поощрения и осуществления принципов КУВР.
She reported on her own experience and reminded focal points of their responsibility to actively promote the Convention and its products. Она сослалась на свой собственный опыт и напомнила координационным центрам об их обязанности активно пропагандировать Конвенцию и полученные в ее рамках результаты.
New annexes relating to other sectors of control may be added to this Convention according to the procedure specified in articles 22 or 24 below. Новые приложения, касающиеся других видов контроля, могут быть включены в настоящую Конвенцию в соответствии с процедурой, определенной в статьях 22 и 24 ниже.
States already using the Organized Crime Convention for the protection of cultural property had stressed the usefulness and added value of that instrument. Государства, которые уже используют Конвенцию об организованной преступности для защиты культурных ценностей, подчеркнули полезность этого документа и те дополнительные преимущества, которые позволяет получить его применение.
The first step that countries could take in tackling those issues was to sign and ratify the Convention and its Optional Protocol. Первый шаг, который могли бы сделать страны для решения перечисленных проблем, состоит в том, чтобы подписать и ратифицировать Конвенцию и ее Факультативный протокол.
The Convention does not include a specific gendered perspective of the crimes considered and only covers material damages and not non-economic loss. В эту конвенцию особо не включена возможность преследования за преступления с гендерными признаками и она охватывает только материальный ущерб, а не неэкономические потери.
There were no new ratifications or accessions to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty during the reporting period. За отчетный период не появилось новых государств, которые ратифицировали бы Американскую конвенцию по правам человека об отмене смертной казни или присоединились к ней.
One speaker welcomed the inclusion of more detailed implementation figures and information on how national authorities were implementing the Convention. Один из ораторов с удовлетворением отметил включение в доклад более подробных показателей осуществления и информации о том, каким образом национальные власти осуществляют Конвенцию.
Also, paragraph 21 urged all States to ratify or accede to the Convention, as a matter of urgency. Кроме того, в пункте 21 содержится настоятельный призыв ко всем государствам в срочном порядке ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.
The Secretary-General takes this opportunity to encourage all Member States to ratify the new Convention and its Optional Protocol without delay. Пользуясь настоящей возможностью, Генеральный секретарь обращается ко всем государствам-членам с призывом без промедления ратифицировать новую Конвенцию и Факультативный протокол к ней.
However, only Japan described a comprehensive programme providing regular data sets on the twelve POPs listed in the Convention. Однако только Япония сообщила о том, что у нее имеется всеобъемлющая программа, обеспечивающая регулярную подготовку данных по 12 СОЗ, включенных в Конвенцию.