The delegation explained that this should be considered as the sole procedural requirement to be included in the Convention. |
Делегация пояснила, что это предложение следует рассматривать как единственную процессуальную норму, которую необходимо включить в конвенцию. |
The Conference, as a result of its deliberations, adopted by consensus the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. |
В результате обсуждений Конференция приняла на основе консенсуса Международную конвенцию о морских залогах и ипотеках 1993 года. |
It was, however, recognized that some reference could be made to such national liens in the Arrest Convention. |
Вместе с тем было признано, что в Конвенцию об аресте можно включить определенную ссылку на такие национальные залоги. |
We are also pleased to note that the number of States ratifying the Convention on chemical weapons is increasing at an accelerating pace. |
Нам также приятно отметить, что число государств, уже ратифицировавших Конвенцию по химическому оружию, увеличивается все возрастающими темпами. |
The 1951 Convention and 1967 Protocol were referred to as the cornerstone of international protection. |
Краеугольными камнями международной защиты называли участники обсуждения Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года. |
They are complemented by the actions taken since Nigeria ratified the Convention on the Rights of the Child, in 1991. |
Они дополняются действиями, предпринимаемыми после того, как в 1991 году Нигерия ратифицировала Конвенцию о правах ребенка. |
It was noted that amending the Convention was neither urgent nor indispensable. |
Было отмечено, что нет никакой срочности и необходимости вносить поправки в Конвенцию. |
The Recommendation that supplements the Convention provides further guidance for its effective implementation. |
В рекомендациях, дополняющих Конвенцию, содержится дополнительное руководство в отношении ее эффективного осуществления. |
The Parliament of the Republic of Moldova ratified the Convention and some additional protocols. |
Парламент Республики Молдовы ратифицировал эту Конвенцию и ряд дополнительных протоколов в ней. |
It also complemented other instruments dealing with landmines, including the Ottawa Convention, as it restricted the use of other devices too. |
Он также дополняет другие документы, касающиеся наземных мин, включая Оттавскую конвенцию, ибо он ограничивает применение и других устройств. |
The suggestion that the proposed compliance mechanism should extend to the Convention and all its protocols necessitated further careful study. |
Предложение о распространении действия механизма соблюдения на Конвенцию и все Протоколы к ней требует дальнейшего тщательного изучения. |
In addition, it argued that a common understanding of this matter would strengthen the Convention. |
Кроме того, было отмечено, что общее понимание на этот счет позволило бы укрепить Конвенцию. |
In this regard, States parties should provide assistance and cooperation primarily to those that have accepted the Convention. |
В этом отношении государствам-участникам следует предоставлять помощь и содействие прежде всего тем, кто принял Конвенцию. |
It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. |
Оно поддерживает включение в Конвенцию механизма соблюдения и предложение о добавлении нового протокола о взрывоопасных пережитках войны. |
The Committee encourages the State party to ratify, as planned, the Vocational Rehabilitation and Employment Convention, 1983. |
Комитет призывает государство-участника ратифицировать, как оно и планирует, Конвенцию МОТ 1983 года о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов. |
My country categorically rejects the imposition of a unilateral policy as we work to strengthen the Convention. |
Моя страна категорически выступает против навязыванием односторонней политики в то время, когда мы стремимся укрепить Конвенцию. |
The collapse last year of long-standing efforts to conclude a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention was greeted with disappointment throughout the world community. |
Прошлогодний провал долгосрочных усилий закончить согласование протокола, укрепляющего Конвенцию по биологическому оружию, был воспринят всем мировым сообществом с разочарованием. |
Although parliaments were responsible for passing laws, they were often unaware of international agreements, including the Convention. |
Хотя парламенты несут ответственность за принятие законов, им часто бывает неизвестно о международных соглашениях, включая Конвенцию. |
Finally, New Zealand is proud to be among the first countries to have signed the Convention on Cluster Munitions. |
Наконец, мы гордимся тем, что Новая Зеландия в числе первых подписала Конвенцию о кассетных боеприпасах. |
It is therefore likely that the Congress will pass, and the Brazilian government will sanction the new Labor Convention. |
Поэтому, скорее всего, Конгресс утвердит, а правительство Бразилии примет новую Конвенцию о труде. |
It was alarming that Timor-Leste had not ratified the International Labour Organization Worst Forms of Child Labour Convention. |
Вызывает тревогу тот факт, что Тимор-Лешти не ратифицировал Конвенцию о запрещении наихудших форм детского труда Международной организации труда. |
She wondered if the legislation coming out of the sectoral ministries made reference to the Convention. |
Оратор интересуется, делается ли в законах, разрабатываемых секторальными министерствами, ссылка на Конвенцию. |
At the Conference, 95 States signed the Convention and one State deposited its instrument of ratification. |
В ходе этой Конференции Конвенцию подписали 95 государств, и одно государство сдало свою ратификационную грамоту. |
Cyprus has signed the CyberCrime Convention of the Council of Europe and the relevant Ratification Law is under preparation. |
Кипр подписал Конвенцию Совета Европы о киберпреступлениях, и в настоящее время готовится соответствующий закон о ее ратификации. |
It highlighted that Kazakhstan had ratified the Convention and become the 48th Party. |
Секретариат сообщил, что Казахстан ратифицировал Конвенцию и стал ее 48-й Стороной. |