| The Swedish Government strongly urges the United States and Russia to shoulder their responsibility and ratify the Convention before its entry into force. | Шведское правительство настоятельно призывает Соединенные Штаты и Россию реализовать свою ответственность и ратифицировать Конвенцию до ее вступления в силу. |
| The Conference reported the Chemical Weapons Convention to the United Nations General Assembly in September 1992. | В сентябре 1992 года Конференция представила Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Конвенцию по химическому оружию. |
| The Conference successfully elaborated and completed the Chemical Weapons Convention (CWC) that entered into force only a few weeks ago. | Конференция с успехом разработала и завершила Конвенцию по химическому оружию (КХО), которая вступила в силу всего лишь несколько недель назад. |
| They confine their research on and use of landmines to the scope permitted by the CCW and have never violated the Convention. | Они осуществляют свои исследования и применение наземных мин в разрешенных по КОО рамках и никогда не нарушали Конвенцию. |
| In Aarhus, Denmark, the Signatories to the Convention identified the need to develop more precise provisions with respect to genetically modified organisms. | В Орхусе подписавшие Конвенцию участники констатировали потребность в разработке более точных положений, касающихся генетически измененных организмов. |
| Australia was an early signatory to the Convention on Nuclear Safety and has since proceeded to ratification. | Австралия была одной из первых, кто подписал Конвенцию о ядерной безопасности, и с тех пор ведет процесс ратификации. |
| Pakistan was one of the first signatories of this Convention and has also ratified it. | Пакистан был в числе первых государств, подписавших эту Конвенцию, и также ратифицировал ее. |
| I would also like to express the hope that Russia ratifies the Convention soon. | Я хотел бы выразить надежду, что Россия ратифицирует Конвенцию в ближайшее время. |
| At the same time, we consider the Joint Convention to be only an incentive instrument. | В то же время мы рассматриваем эту конвенцию лишь как инструмент побуждения. |
| We will join in sponsoring a draft resolution calling on all States to sign and become parties to this Convention. | Мы будем участвовать в разработке и представлении проекта резолюции, призывающего все государства подписать эту Конвенцию и стать ее участниками. |
| Morocco welcomes the fact that a large number of countries have agreed to sign the Convention next December in Ottawa. | Марокко приветствует тот факт, что значительное число стран согласилось подписать Конвенцию в декабре этого года в Оттаве. |
| It will sign the Convention in Ottawa on 3 December and then will immediately begin the ratification process. | Мы подпишем Конвенцию З декабря в Оттаве и сразу после этого начнем ратификационный процесс. |
| However, we encourage those countries which are in a position to do so to sign and ratify this Convention as soon as possible. | Однако мы призываем те страны, которые в состоянии сделать это, как можно скорее подписать и ратифицировать данную Конвенцию. |
| I believe that this Assembly should invite all Governments to accede to or ratify that Convention as soon as possible. | Я полагаю, что Ассамблея должна пригласить все правительства присоединиться или ратифицировать эту Конвенцию как можно скорее. |
| All countries in a position to do so should sign the Ottawa Convention. | Все страны, которые в состоянии сделать это, обязаны подписать Оттавскую конвенцию. |
| We call on all States that produce or have the capability to produce chemical weapons to sign and ratify the Convention. | Мы призываем все государства, которые производят или обладают потенциалом производить химическое оружие, подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
| All of its 15 members had ratified the Convention, and ratification by the European Community itself would be completed in the coming weeks. | Все 15 стран - членов Союза ратифицировали Конвенцию, а процесс ее ратификации самим Европейским союзом будет завершен в предстоящие недели. |
| His Government saw the Convention to Combat Desertification as an important means of fulfilling its overall goal in development cooperation. | Правительство его страны считает Конвенцию по борьбе с опустыниванием важным средством достижения своей общей цели в области сотрудничества в целях развития. |
| Deferment might not only unravel the existing consensus on certain provisions of the draft, but also jeopardize the Convention itself. | Отсрочка может не только разрушить консенсус, сложившийся в отношении некоторых положений проекта, но и поставить под угрозу саму конвенцию. |
| His delegation joined other delegations in urging that the Convention be adopted as soon as possible. | Делегация Египта присоединяется к другим делегациям и настоятельно призывает принять конвенцию как можно скорее. |
| 1/ State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. | 1/ Государство применяет Конвенцию в отношении признания и приведения в исполнение решений, вынесенных на территории другого Договаривающегося государства. |
| Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. | Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
| It is extremely important for the Convention on the Rights of the Child to be supplemented by a specific text setting forth concrete measures. | З. Чрезвычайно важно, чтобы Конвенцию о правах ребенка сопровождал специальный текст, в котором были бы перечислены конкретные меры. |
| It is to be hoped that those States which have not ratified the Convention will do so in the near future. | Остается надяться, что те государства, которые еще не ратифицировали эту Конвенцию, сделают это в ближайшем будущем. |
| The State authorities and organizations exercising public powers are duty-bound to observe and to act in line with the Convention. | Государственные органы и организации, выполняющие государственные функции, обязаны соблюдать Конвенцию и осуществлять свою деятельность в соответствии с ней. |