| A suggestion to include reference to the Vienna Convention in article 2 did not receive support. | Предложение включить в статью 2 ссылку на Венскую конвенцию не получило поддержки. |
| Three States had yet to ratify the Convention. | Три государства еще не ратифицировали Конвенцию. |
| The Committee was available to assist any State wishing to ratify the Convention. | Комитет готов оказать помощь любому государству, желающему ратифицировать Конвенцию. |
| Mr. Garvalov and Mr. Sherifis suggested that the Convention be cited before the other international treaties. | Г-н ГАРВАЛОВ и г-н ШЕРИФИС предлагают упомянуть Конвенцию перед другими международными договорами. |
| The outgoing Government had had no plans to incorporate the Convention into domestic law. | Уходящее правительство не планировало включать Конвенцию в национальное законодательство. |
| They suggested the opening up of the Convention globally. | Они предложили открыть Конвенцию для глобального участия. |
| This was the first opportunity to present the Industrial Accidents Convention to the authorities in Turkmenistan. | Оно впервые обеспечило возможность представить Конвенцию о промышленных авариях властям Туркменистана. |
| Qatar is determined to implement the Convention so as to achieve the goal of eliminating discrimination against women. | Катар полон решимости выполнять Конвенцию, чтобы обеспечить ликвидацию дискриминации в отношении женщин. |
| Togo had actively contributed to the Oslo process and had signed the Convention on Cluster Munitions. | Того вносило активный вклад в процесс Осло и подписало Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
| The State party considers that the Convention should not be interpreted as granting this right. | Государство-участник полагает, что Конвенцию не следует толковать как предоставляющую такое право. |
| Viet Nam has not ratified ILO Convention on the Rights to Free Association. | Вьетнам не ратифицировал Конвенцию МОТ о свободе объединений. |
| We estimate that Finland can ratify the Convention in 2011 at the earliest. | По прогнозам, Финляндия может ратифицировать Конвенцию не ранее 2011 года. |
| The main focus of global action on this issue will be taken through the Stockholm Convention under UNEP... | Эта глобальная деятельность будет осуществляться главным образом через Стокгольмскую конвенцию в рамках ЮНЕП... |
| As well, United Nations departments, agencies, funds and programmes continued to promote the Convention. | Пропагандировать Конвенцию продолжали также департаменты, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
| Such countries were in compliance with the Convention through its direct application. | Такие страны выполняют Конвенцию путем ее прямого применения. |
| The majority of State parties, however, could also use the Convention as a legal basis for mutual legal assistance. | Однако большинство государств-участников могут также использовать Конвенцию в качестве правового основания для оказания взаимной правовой помощи. |
| One country used the Convention as the legal basis for the provision of such information. | Одна страна использовала Конвенцию в качестве правового основания для предоставления такой информации. |
| CoE-ECRI recommended that San Marino sign and ratify the Convention on the Participation of Foreigners in Public Life at Local Level. | ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино подписать и ратифицировать Конвенцию об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне. |
| National Governments were encouraged to implement and to monitor the Convention. | Национальным правительствам рекомендуется осуществлять Конвенцию и контролировать ее соблюдение. |
| The author further notes that it was unnecessary for her to refer to the Convention in the national proceedings. | Автор также отмечает, что она необязательно должна ссылаться на Конвенцию во время внутренних процедур. |
| The United Kingdom has signed and ratified the Convention. | Соединенное Королевство подписало и ратифицировало эту конвенцию. |
| Ratify the Migrant Workers Convention with a view to better harmonizing national legislation with international norms (Senegal). | Ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах для повышения степени соответствия национального законодательства международным нормам (Сенегал). |
| They were encouraged to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which included obligations relating to participation. | Им было предложено ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов, которая содержит обязательства, связанные с участием. |
| It also noted the ratification of various conventions, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Он также отметил ратификацию различных конвенций, включая Конвенцию о правах инвалидов. |
| Since the fourth session of the Meeting of the Parties, Iceland, Ireland and Switzerland have ratified the Convention. | После четвертой сессии Совещания Сторон Конвенцию ратифицировали Ирландия, Исландия и Швейцария. |