| As of September 2011, there were 156 ratifications or accessions to the Convention. | К сентябрю 2011 года число сторон, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, составляло 156. |
| In 2007, ASEAN adopted its own Convention on Counter-Terrorism. | В 2007 году АСЕАН приняла Конвенцию о борьбе против терроризма. |
| In 2010 Botswana ratified the Convention on Intangible Cultural Heritage and became member of the UNESCO Harare Cluster. | В 2010 году Ботсвана ратифицировала Конвенцию об охране нематериального культурного наследия и стала членом регионального отделения ЮНЕСКО в Хараре. |
| CEDAW expressed concerned that Botswana had not incorporated the Convention into its domestic law. | З. КЛДЖ выразил обеспокоенность тем, что Ботсвана не инкорпорировала Конвенцию в свое внутреннее право. |
| The plan is to continue preparations once the administrative reform is complete, with the goal of ratifying the Convention as soon as possible. | После завершения административной реформы планируется продолжить эту подготовительную работу, с тем чтобы как можно скорее ратифицировать данную Конвенцию. |
| The International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT-FIACAT) also recommended ratifying the latter Convention. | Международная федерация "Действия христиан за искоренение пыток" (АКАТ-ФИАКАТ) также рекомендовала ратифицировать эту последнюю Конвенцию. |
| Thailand intends to become a Party to the CED and already signed the Convention on 9 January 2012. | 89.11, 89.12 Таиланд намерен стать участником КНИ и 9 января 2012 года уже подписал Конвенцию. |
| The Philippines is the first country in South-east Asia to ratify the 1954 Convention Relating to the Status of Stateless Persons. | Филиппины стали первой страной в Юго-Восточной Азии, которая ратифицировала Конвенцию о статусе апатридов 1954 года. |
| Morocco has also signed the International Convention on Enforced Disappearance which should be ratified soon by the Parliament. | Марокко также подписало Международную конвенцию о насильственных исчезновениях, которая должна быть в скором времени ратифицирована парламентом. |
| It was also an obligation undertaken by countries ratifying the Convention on the Rights of the Child. | Кроме того, это является обязательством, принятым на себя странами, ратифицировавшими Конвенцию о правах ребенка. |
| The States members of the Committee expressed the will and resolve of their respective Governments to ratify the Convention. | Государства - члены Комитета информировали о том, что их правительства преисполнены стремлением и решимостью ратифицировать Конвенцию. |
| Ukraine also ratified the Convention on Cybercrime. | Украина также ратифицировала Конвенцию о компьютерных преступлениях. |
| After completing the appropriate domestic procedures, Italy will also sign the Convention on Enforced Disappearances, opened to signature in February 2007. | После завершения соответствующих внутригосударственных процедур Италия также подпишет Конвенцию о насильственных исчезновениях, которая была открыта для подписания в феврале 2007 года. |
| My own country, Kenya, ratified the Convention in 1989. | Моя страна, Кения, ратифицировала Конвенцию еще в 1989 году. |
| In addition, the Republic of the Marshall Islands recently ratified the Maritime Labour Convention. | Кроме того, наша страна недавно ратифицировала Конвенцию о труде в морском судоходстве. |
| Remarkably, 119 countries signed the Convention on the very first day. | Примечательно, что в тот самый первый день Конвенцию подписали 119 стран. |
| I recall that occasion vividly as I signed the Convention on behalf of my country. | Я отчетливо помню это событие, поскольку сам от имени своей страны подписывал Конвенцию. |
| Egypt was also among the first countries to sign the international Convention that led to the establishment of the Committee. | Египет также стал одной из первых стран, подписавших международную Конвенцию, на основании которой был создан этот Комитет. |
| Those applied by members of the Rio Group include the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions, which is a legally binding instrument. | Меры, применяемые членами Группы Рио, включают Межамериканскую конвенцию о транспарентности приобретений обычных вооружений, которая является юридически обязательным документом. |
| Suriname believes in promoting the Ottawa Convention and its final goal, which is the worldwide banning of anti-personnel mines. | Суринам верит в Оттавскую конвенцию и в служение ее конечной цели - запрещение противопехотных мин во всем мире. |
| The international community had overwhelmingly supported the Convention on the Rights of the Child as the most powerful human rights instrument in that regard. | Международное сообщество в своем подавляющем большинстве поддержало Конвенцию о правах ребенка как самый действенный документ по правам человека в этой области. |
| Algeria was proud to be among the first signatories of the Convention and its Optional Protocol. | Алжир гордится тем, что он является одной из первых стран, подписавших Конвенцию и Факультативный протокол к ней. |
| Pakistan supported the eventual elimination of anti-personnel mines but had been unable to sign the Ottawa Convention owing to its legitimate security concerns. | Пакистан выступает за постепенную ликвидацию противопехотных мин, однако не смог подписать Оттавскую конвенцию ввиду своих законных соображений безопасности. |
| Thirty-five States have ratified the Convention to date. | На сегодняшний день Конвенцию ратифицировали 35 государств. |
| There is well established analytical capacity throughout the region for all of the twelve POPs currently listed in the Convention. | В регионе имеется достаточно развитый аналитический потенциал, в том что касается 12 СОЗ, в настоящее время включенных в Конвенцию. |