In June 1999, the revised Kyoto Convention was approved by the Council of WCO. |
В июне 1999 года Совет ВТО утвердил пересмотренную Киотскую конвенцию. |
The court applied the Convention when rejecting several arguments made by the sellers. |
Суд применил Конвенцию, отклонив несколько выдвинутых продавцами аргументов. |
His delegation would strongly recommend that the Commission should explore ways to amend the New York Convention. |
Его делегация настоятельно рекомендует Комиссии изучить возможности внесения поправок в Нью-Йоркскую конвенцию. |
The CHAIRPERSON said the decision by some countries not to ratify the Convention was a matter of concern that warranted further discussion. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что решение некоторых стран не ратифицировать Конвенцию является предметом беспокойства, заслуживающим дальнейшего обсуждения. |
The only countries to refer to the Convention had been the States parties which believed in that instrument. |
На Конвенцию ссылались лишь те государства-участники, которые верят в этот документ. |
On every occasion, States had been clearly called upon to ratify the Convention. |
При каждом удобном случае к государствам обращался конкретный призыв ратифицировать Конвенцию. |
In doing this, States need to be guided by the attributes that made the Convention and Protocols possible. |
При этом государствам необходимо руководствоваться теми же соображениями, которые позволили разработать Конвенцию и протоколы. |
However, the lack of ratification of the Convention by destination countries had hampered those efforts. |
Вместе с тем нежелание стран назначения ратифицировать Конвенцию затрудняет эти усилия. |
It must accept and comply with the Fourth Geneva Convention. |
Она должна признать и соблюдать четвертую Женевскую конвенцию. |
The Convention has not so far been referred to in any court case. |
Пока на Конвенцию не ссылались ни в одном судебном деле. |
It is for these reasons that the National Assembly has not yet had an opportunity of considering the Convention. |
Именно по этим причинам Национальное собрание пока не имело возможности рассмотреть Конвенцию. |
The explanatory memorandum to the draft bill referred directly to the Convention and to the Committee's general recommendations. |
В пояснительном меморандуме к проекту закона делается прямая ссылка на Конвенцию и общие рекомендации Комитета. |
The Government of Moldova ratified the Convention on 22 October 1996. |
Правительство Молдовы ратифицировало Конвенцию 22 октября 1996 года. |
The Chairperson recalled that Mali had been one of the first African States to ratify the Convention. |
Председатель напоминает, что государство Мали одним из первых в Африке ратифицировало Конвенцию. |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that she was pleased that Guatemala had ratified the Convention and the Optional Protocol without reservations. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает удовлетворение тем, что Гватемала без оговорок ратифицировала Конвенцию и Факультативный протокол. |
However, it did not include any practices that violated the Convention. |
Однако в ней не практикуются обычаи, которые нарушают Конвенцию. |
China was an example to the world and must apply the Convention. |
Китай служит примером для всего мира и должен применять Конвенцию. |
The most radical change was the merging of two conventions into the new OSPAR Convention. |
Наиболее радикальным изменением стало объединение двух конвенций в новую - Конвенцию ОСПАР. |
In addition, three further States were signatories to the Convention. |
Кроме того, Конвенцию подписали еще три государства. |
Allow me to appeal to the international community to make the Ottawa Convention a universal instrument. |
Позвольте мне обратиться к международному сообществу с призывом сделать Оттавскую конвенцию универсальным документом. |
The intention is that the legislative process underway will also permit Jamaica's ratification of this Convention in the shortest possible time. |
Предполагается, что осуществляемый законодательный процесс позволит Ямайке также ратифицировать эту Конвенцию в кратчайшие сроки. |
To date Germany is the only country to have implemented the Convention in this effective way. |
К настоящему моменту Германия является единственной страной, осуществляющей Конвенцию таким эффективным образом. |
Let us ratify as well the statute of the International Criminal Court, and let us universalize the Ottawa Convention on landmines. |
Давайте ратифицируем также статут Международного уголовного суда и сделаем универсальной Оттавскую конвенцию по наземным минам. |
Bulgaria signed the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in September. |
В сентябре Болгария подписала Конвенцию ООН о правах инвалидов. |
In September, Albania ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. |
В сентябре Албания ратифицировала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |