| One State had ratified the 1971 Convention during the seventeenth special session. | Одно государство ратифицировало Конвенцию 1971 года во время семнадцатой специальной сессии. |
| A number of States that manufacture psychotropic substances have not yet ratified the 1971 Convention. | Ряд государств, в которых производятся психотропные вещества, еще не ратифицировали Конвенцию 1971 года. |
| Twenty countries have signed the Convention but so far only one has deposited its instrument of ratification. | Конвенцию подписали 20 стран, однако к настоящему времени только одна страна сдала на хранение ратификационную грамоту. |
| He was a signatory of the Convention. | Входит в число лиц, подписавших Конвенцию. |
| New Zealand reiterates its call for all countries eligible to do so to support fully the Wellington Convention. | Новая Зеландия вновь повторяет свой призыв ко всем странам, от кого этого можно ожидать, всесторонне поддержать Веллингтонскую конвенцию. |
| Reports were due by the end of 1992 from the first 45 countries to have ratified the Convention. | К концу 1992 года должны были поступить доклады от первых 45 стран, ратифицировавших Конвенцию. |
| It had signed the Chemical Weapons Convention, which should serve as a model for the negotiation of a CTBT. | Он подписал Конвенцию по химическому оружию, которая должна служить образцом для переговоров по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний. |
| Over 150 States had now signed the Convention on Chemical Weapons, but only four countries had so far ratified it. | Более 150 государств подписали к настоящему времени Конвенцию по химическому оружию, однако ратифицировали ее пока лишь четыре страны. |
| The Convention on Chemical Weapons was an example of a successful agreement negotiated in a multilateral framework. | Примером успешного соглашения, заключенного на многосторонней основе, Нигерия считает Конвенцию по химическому оружию. |
| As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder. | Китай, подписавший Конвенцию о химическом оружии, весьма серьезно относится к своим международным обязательствам, предусмотренным в ней. |
| In that connection, the Czech Republic intended to support proposals for the inclusion of verification provisions in the Biological Weapons Convention. | В этой связи Чешская Республика намерена поддержать предложения о включении в Конвенцию о биологическом оружии положений относительно контроля. |
| Although most of the United Nations Member States had ratified the Convention, it was not being implemented. | Однако, несмотря на то, что большинство государств - членов Организации Объединенных Наций ратифицировали эту Конвенцию, она еще не применяется. |
| Having endorsed the Chemical Weapons Convention, the United Nations should move on to consider similar steps in other areas of disarmament. | Одобрив Конвенцию по химическому оружию, Организация Объединенных Наций должна перейти к рассмотрению аналогичных шагов в других областях разоружения. |
| In June 1992 Japan duly ratified the Convention. | В июне 1992 года Япония ратифицировала Конвенцию. |
| The signing ceremony was held in Paris from 13 to 15 January 1993 and 130 Governments signed the Convention at that time. | Церемония подписания проходила в Париже 13-15 января 1993 года, и в этот период Конвенцию подписали правительства 130 государств. |
| Consequently, China was in a position to implement the Convention effectively and honour its obligations thereunder. | Таким образом, Китай в состоянии эффективно соблюдать Конвенцию и свои обязательства в данной связи. |
| When the survey was made at the beginning of 1996, 54 countries had ratified the Convention. | На начало 1996 года, когда проводилось обследование, Конвенцию ратифицировало 54 страны. |
| (b) Eleven countries, mainly industrialized countries, have given effect to the Convention through various measures based on legislation. | Ь) одиннадцать стран, в основном промышленно развитых, реализовали Конвенцию посредством различных мер, под которые подведена законодательная база. |
| All signatories to the Convention should make concrete efforts to successfully conclude the negotiations in the context of the Berlin Mandate. | Все стороны, подписавшие Конвенцию, должны предпринять конкретные шаги для успешного завершения переговоров в контексте Берлинского мандата. |
| Through the Framework Convention on Climate Change, the international community had taken the first step in arresting global warming. | Приняв Рамочную конвенцию об изменении климата, международное сообщество сделало первый шаг в направлении прекращения глобального потепления. |
| It also supports efforts that help States implement the Convention more effectively. | Она также поддерживает усилия, которые помогают государствам более эффективно осуществлять Конвенцию. |
| We trust that once these internal procedures have been concluded, we will be able to sign this historic Convention. | Мы надеемся, что по завершении этих внутренних процедур мы сможем подписать данную историческую Конвенцию. |
| It had been one of the first countries to sign and ratify the Convention on Certain Conventional Weapons, in 1982. | Эта страна одной из первых подписала и ратифицировала в 1982 году Конвенцию по конкретным видам обычного оружия. |
| Cambodia welcomed the inclusion in the Convention of protection for humanitarian mine clearance operations and the outlawing of blinding laser weapons. | Камбоджа приветствует включение в Конвенцию положений, предусматривающих защиту гуманитарных операций по разминированию и запрещение ослепляющего лазерного оружия. |
| King Norodom Sihanouk had called for an end to mine warfare and Cambodia planned to ratify the Convention in the very near future. | Король Нородом Сианук призвал положить конец минной войне, и Камбоджа планирует ратифицировать Конвенцию в самом близком будущем. |