Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
The systematic transposal to the Convention of standards agreed in other forums was unwarranted and counterproductive. Автоматический перенос в Конвенцию стандартов, согласованных в других форматах, является неоправданным и контрпродуктивным.
Amnesty International intended to work towards the ratification of the Convention by as many States as possible. В намерения «Международной амнистии» входит содействие тому, чтобы Конвенцию ратифицировало как можно больше государств.
It was worrying that so many countries had not yet ratified the Convention. Вызывает беспокойство то обстоятельство, что так много стран еще не ратифицировали Конвенцию.
(b) Refer generally to the OECD Model Convention and commentaries, without reference to its views on particular issues. Ь) дать общие ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР и Комментарии к ней без изложения ее мнений по конкретным вопросам.
Over half of its member States had ratified the Convention and the remainder were in the process of doing so. Более половины его государств-членов Конвенцию ратифицировали, а остальные находятся в процессе ее ратификации.
Mr. Arnold discussed how such a result could be achieved by possible amendments to the United Nations Model Convention. Г-н Арнолд рассмотрел вопрос о том, как можно добиться такого результата путем внесения возможных поправок в Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций.
As part of its efforts to promote international rights for indigenous peoples, Chile has been implementing and disseminating that Convention. В рамках ее усилий, направленных на поощрение международных прав коренных народов, Чили осуществляет эту Конвенцию и распространяет информацию о ней.
General support for United Nations conventions, including the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments. Оказание общей поддержки выполнению конвенций Организации Объединенных Наций, включая Конвенцию о правах ребенка, и других документов по правам человека.
Azerbaijan signed the Convention on 6 February 2007. Азербайджанская Республика подписала Конвенцию 6 февраля 2007 года.
Appendices should be elaborated to the guidance document on long-range transport, specimen banking and the impact of adding new POPs to the Convention. Следует разработать дополнения к руководящему документу, касающиеся переноса на большие расстояния, создания банков образцов и добавления новых СОЗ в Конвенцию.
Certain members of the Task Force questioned whether single national Aarhus Centres could adequately serve local communities seeking to implement the Convention. Некоторые члены Целевой группы задали вопрос о том, могут ли отдельные национальные Орхусские центры адекватным образом обслуживать местные общины, стремящиеся осуществлять Конвенцию.
It is difficult to promote the Convention outside the UNECE region as long as the amendments are not in force. Сложно пропагандировать Конвенцию за пределами региона ЕЭК ООН, пока поправки не действуют.
Since the fourth meeting of the Parties and as of June 2009, Uzbekistan had ratified the Convention. За период с четвертого Совещания Сторон и по июнь 2009 года Конвенцию ратифицировал Узбекистан.
Some delegations strongly felt that the mandate of the Commission did not allow it to interpret the Convention. Некоторые делегации решительно придерживались того мнения, что мандат Комиссии не позволяет ей толковать Конвенцию.
Subsequently, in September 2008, Argentina ratified the Convention on the Rights of Disabled Persons and its Optional Protocol. Наряду с этим в сентябре 2008 года Аргентинская Республика ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов и ее Факультативный протокол.
Morocco has also joined the international anti-smoking campaign and has signed the Framework Convention on Tobacco Control. Кроме того, Марокко присоединилась к проведению международной кампании по отказу от табакокурения и подписала Рамочную конвенцию по борьбе против табака.
He also required whether the Convention could be invoked directly in domestic courts by lawyers or judges. Он также спрашивает, дозволяется ли в семейных судах юристам или судьям прямо ссылаться на Конвенцию.
For the same reason, the Convention could not be invoked directly in domestic court proceedings. По той же причине на Конвенцию нельзя прямо ссылаться при рассмотрении дел во внутренних судах.
The number of ratifications was increasing rapidly but the Committee regretted that the Western countries were yet to ratify the Convention. Число ратификаций растет быстро, однако Комитет сожалеет, что западные страны все еще не ратифицировали Конвенцию.
It was regrettable that only countries which were exporters of labour had ratified the Convention. Кроме того, вызывает сожаление, что только страны-экспортеры рабочей силы ратифицировали Конвенцию.
The members of the Committee could publicize the Convention in their individual capacity but they had no official mandate to do so. Члены Комитета могут популяризовать Конвенцию в своем личном качестве, однако они не имеют на это никакого официального мандата.
The reform of Salvadoran law was therefore urgently needed so that judges could apply the Convention. В связи с этим необходимо незамедлительно пересмотреть внутреннее законодательство, с тем чтобы все судьи могли применять Конвенцию.
The Philippines Government should also encourage States that had not yet done so to accede to the Convention. Кроме того, целесообразно, чтобы филиппинское правительство поощряло государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию.
Furthermore, indigenous communities are encouraged to utilize the Convention as an opportunity to assess the implementation of the rights of their children. Кроме того, общинам коренных народов рекомендуется использовать Конвенцию в качестве инструмента, дающего возможность оценить степень осуществления прав их детей.
He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. Оратор, таким образом, настоятельно призывает государства ратифицировать Конвенцию без оговорок или снять уже сделанные оговорки.