In September, France became the twentieth State to ratify the Convention on Cluster Munitions. |
В сентябре Франция стала 20-м государством, которое ратифицировало Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. |
Половина стран мира уже подписали эту конвенцию, которая вступит в силу в следующем году. |
In that regard, the EU would like to draw attention to the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. |
В этой связи ЕС хотел бы обратить внимание на Конвенцию Совета Европы о киберпреступности. |
We have commenced internal processes that will enable us eventually to ratify the Convention. |
Мы приступили к внутренним процедурам, которые позволят нам в конечном счете ратифицировать Конвенцию. |
The signing of the Convention by Lesotho was made with a clear understanding that it was a prerequisite to ratification. |
Лесото подписало эту Конвенцию при полном понимании того, что за этим должна последовать ратификация. |
Benin is pleased to have signed the Convention on Cluster Munitions and calls for universal accession to this important disarmament instrument. |
Бенин с удовлетворением подписал Конвенцию по кассетным боеприпасам и призывает к всеобщему присоединению к этому важному документу в области разоружения. |
Any protocol adopted in this framework should be complementary to the Convention on Cluster Munitions. |
Любой протокол, принятый в этих рамках, должен дополнять Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
Since that date, the IRU has appealed for the introduction of this control system in the TIR Convention itself. |
После этого МСАТ обратился с предложением включить такую систему контроля в саму Конвенцию МДП. |
States that have not signed the Convention may accede to it. |
Государства, не подписавшие Конвенцию, могут присоединиться к ней. |
The review also revealed weaknesses, showing where further efforts were needed to make the Convention more effective. |
Обзор выявил также слабые стороны, показав, где необходимо приложить дальнейшие усилия, с тем чтобы сделать Конвенцию более эффективной. |
On 12 October 2005, the Democratic Republic of the Congo signed the Chemical Weapons Convention. |
12 октября 2005 года ДРК подписала Конвенцию о запрещении химического оружия. |
Hungary put into force the European Film Co-Production Convention in 1998. |
В 1998 году Венгрия ввела в действие Европейскую конвенцию о совместном кинопроизводстве. |
As, in practice, ILO does not accept reservations, Mexico has not ratified the Convention. |
В силу того, что на практике МОТ не принимает оговорок, Мексика не ратифицировала Конвенцию. |
Moldova ratified the Convention on 4 January 1994. |
Молдова ратифицировала Конвенцию 4 января 1994 года. |
Bulgaria ratified the Convention in 1995. |
Болгария ратифицировала Конвенцию в 1995 году. |
Romania ratified the Convention in 2003. |
Румыния ратифицировала Конвенцию в 2003 году. |
He noted the increasing importance of interregional collaboration and the long time that might be needed to make any changes to the Convention. |
Он отметил растущую важность межрегионального сотрудничества и тот факт, что внесение любых изменений в Конвенцию может потребовать значительного времени. |
It produced the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, which strengthened the ability of developing countries to maintain national merchant fleets. |
Она выработала Конвенцию о кодексе поведения линейных конференций, благодаря которой развивающимся странам стало легче иметь национальный торговый флот. |
Mauritius signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 25 September 2007 and is committed to upholding and applying its provisions. |
25 сентября 2007 года Маврикий подписал Конвенцию о правах инвалидов и проявляет приверженность делу оказания поддержки его положениям и их применению. |
Greece signed the Ottawa Convention on 3/12/1997. |
Греция подписала Оттавскую конвенцию 3 декабря 1997 года. |
Brazil and Kenya ratified the Convention and are taking administrative and other measures towards its implementation. |
Бразилия и Кения ратифицировали Конвенцию и принимают административные и другие меры в целях ее осуществления. |
Article 21 sets out the process to be followed in amending the Convention. |
Статья 21 предусматривает процедуру, которой необходимо следовать при внесении поправок в Конвенцию. |
If endosulfan is added to the Convention, actions taken to eliminate or restrict its use will subsequently affect the related PeCB releases. |
Если эндосульфан будет добавлен в Конвенцию, то меры по прекращению или ограничению его применения скажутся и на соответствующем выделении ПеХБ. |
The other EU member states did not sign this UN Convention either. |
Другие государства - члены Европейского союза также не подписали эту Конвенцию Организации Объединенных Наций. |
When Sweden had ratified the Convention in 1980, it had not seemed necessary to amend existing legislation. |
Когда Швеция ратифицировала Конвенцию в 1980 году, внесение поправок в существующее законодательство не представлялось необходимым. |