All three countries ratified the Convention on the Rights of the Child at an early stage and comply with its reporting obligations. |
Все три страны на раннем этапе ратифицировали Конвенцию о правах ребенка и выполняют предусмотренные в ней обязательства по представлению докладов. |
For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. |
В отношении стимулирующих видов деятельности соответствующим правом будут наделены также страны, подписавшие Конвенцию или находящиеся в процессе ее ратификации. |
Some members considered that the issue should not be dealt with or included in the Convention. |
По мнению некоторых членов, данный вопрос не следует ни рассматривать, ни включать в Конвенцию. |
It is for that reason that my country is currently not in a position to sign the Convention. |
По этой причине моя страна не может в настоящее время подписать упомянутую Конвенцию. |
India is in favour of also including the provision of an adequate and effective verification mechanism in the Biological and Toxin Weapons Convention. |
Индия высказывается также в поддержку включения положения об адекватном и эффективном механизме контроля в Конвенцию о биологическом и токсинном оружии. |
The Special Rapporteur said that she did not know whether genuine political resolve existed in the countries that had ratified the Convention. |
Специальный докладчик говорит, что она не знает, существует ли в странах, ратифицировавших Конвенцию, настоящая политическая воля. |
Each State party undertakes to disseminate this Convention widely and to publicize it. |
Каждое государство-участник берет на себя обязательство широко распространять настоящую Конвенцию и пропагандировать ее. |
As the required number of States have ratified the Convention, it will enter into force on 29 September 2003. |
Поскольку Конвенцию ратифицировало требуемое число государств, 29 сентября 2003 года она вступит в силу. |
We reiterate our support for finalizing the ongoing process of amendment of the Convention as soon as possible. |
Мы вновь заявляем, что выступаем за скорейшее завершение текущего процесса внесения поправок в эту Конвенцию. |
A firm commitment to implementing the Convention and to bilateral cross-border cooperation will be a prerequisite for assistance. |
Необходимым предварительным условием для оказания помощи является твердая решимость осуществлять Конвенцию и двустороннее трансграничное сотрудничество. |
Slovakia has ratified the European Convention on Nationality, which entered into force on 1 March 2000. |
Словакия ратифицировала Европейскую конвенцию о гражданстве, которая вступила в силу 1 марта 2000 года. |
Ireland ratified the Convention on 7 May 1999. |
Ирландия ратифицировала Конвенцию 7 мая 1999 года. |
The same concern prompted the Principality to sign the Anti-Doping Convention and its additional protocol in September 2003. |
Обеспокоенность аналогичного характера побудила Княжество подписать в сентябре 2003 года Конвенцию против применения допинга и Дополнительный протокол к ней. |
The focus group prepared some draft language for the Model Convention and for the Commentary. |
Целевая группа подготовила проект формулировок для включения в Типовую конвенцию и Комментарий к ней. |
Many developed and developing countries are sceptical about the merits of including an arbitration provision in the United Nations Model Convention. |
Многие развитые и развивающиеся страны сомневаются в целесообразности включения арбитражной оговорки в Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций. |
In May 2003, the World Health Assembly unanimously adopted the WHO Framework Convention on Tobacco Control. |
В мае 2003 года Всемирная ассамблея здравоохранения единогласно приняла Рамочную конвенцию ВОЗ по борьбе против табака. |
There are also three UN/ECE environmental conventions that refer to the Convention. |
Кроме того, существуют три конвенции ЕЭК ООН об охране окружающей среды, содержащие ссылки на Конвенцию. |
Most recently, the Czech Republic, Slovenia and Finland had ratified the Convention, bringing the total number of Parties to 30. |
За последнее время Конвенцию ратифицировали Словения, Финляндия и Чешская Республика, после чего общее число участников достигло 30. |
Since that time, ILCA has continued to promote the Convention with the dissemination of a maternity protection kit. |
С тех пор МАКЛ продолжает пропагандировать эту конвенцию путем распространения комплектов информации по вопросам охраны материнства. |
Ninety-five States signed the Convention during the Conference. |
В ходе Конференции девяносто пять государств подписали Конвенцию. |
One State took the opportunity of the Conference not only to sign the Convention but also to deposit its instrument of ratification. |
Одно из государств воспользовалось Конференцией, для того чтобы не только подписать Конвенцию, но и сдать на хранение свою ратификационную грамоту. |
They also underlined that the guides would provide substantial assistance to States seeking to ratify or implement the Convention and its Protocols. |
Они также подчеркнули, что эти руководства окажут существенную помощь государствам, желающим ратифицировать Конвенцию и ее протоколы или осуществить их. |
As Bosnia and Herzegovina ratified the European Convention, citizens can lodge a complaint with the European Court of Human Rights. |
Поскольку Босния и Герцеговина ратифицировала Европейскую конвенцию, ее граждане могут подавать жалобы в Европейский суд по правам человека. |
Bangladesh, Canada and Ukraine subsequently ratified or acceded to the Convention and the Agreement and therefore became members of the Authority. |
Бангладеш, Канада и Украина позднее ратифицировали Конвенцию и Соглашение или присоединились к ним, став тем самым членами Органа. |
Lithuania ratified this Convention in 2004. |
Литва ратифицировала эту Конвенцию в 2004 году. |