| She reaffirmed Slovenia's intention to sign the Convention. | Словения вновь подтверждает свое намерение подписать Конвенцию. |
| Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. | В этом проекте резолюции Генеральная Ассамблея принимает Конвенцию и призывает государства стать ее участниками. |
| On 25 February 2000, Guatemala ratified the Inter-American Convention on Enforced Disappearance of Persons of the Organization of American States. | 25 февраля 2000 года Гватемала ратифицировала Межамериканскую конвенцию Организации американских государств о насильственных исчезновениях лиц. |
| My country signed and ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and all other anti-terrorist treaties of a universal character. | Моя страна подписала и ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и все другие антитеррористические договоры глобального характера. |
| Canada and Antigua and Barbuda have ratified the Convention. | Канада и Антигуа и Барбуда ратифицировали Конвенцию. |
| The Parliament has taken a decision to ratify the Convention on 10 September, 2002.. | Парламент принял решение ратифицировать Конвенцию 10 сентября 2002 года.. |
| Poland had also decided to ratify the Ottawa Convention. | Вдобавок Польша также взялась ратифицировать Оттавскую конвенцию. |
| The Forum recommends that member States ratify the Convention on Intangible Cultural Heritage and ensure that it is fully implemented. | Форум рекомендует государствам-членам ратифицировать Конвенцию о нематериальном культурном наследии и обеспечить ее полное осуществление. |
| First there are general agreements, which contain a statement or declaration of intent to apply the Convention. | Во-первых, имеются общие соглашения с заявлением или декларацией намерения применить Конвенцию. |
| At the time of initial contact in 2000, France and Germany had not ratified the Convention. | На время заключения первоначального контракта в 2000 году Франция и Германия не ратифицировали Конвенцию. |
| Canada has already ratified the Convention and the two other Protocols. | Канада уже ратифицировала эту Конвенцию и два других протокола. |
| The Government hopes to ratify the Convention in the near future. | Правительство рассчитывает ратифицировать Конвенцию в ближайшем будущем. |
| Some countries in the Caucasian sub-region and in Central Asia have not yet ratified the Convention. | Некоторые страны кавказского субрегиона и Центральной Азии пока не ратифицировали Конвенцию. |
| The Special Court shall apply the Convention and the rules of procedure and evidence, adopted by it. | Специальный суд применяет Конвенцию и принимаемые им правила процедуры и доказывания. |
| By its resolution 61/177, the General Assembly adopted and opened the Convention for signature, ratification and accession. | Своей резолюцией 61/177 Генеральная Ассамблея приняла и открыла Конвенцию для подписания, ратификации и присоединения. |
| Since then, 154 countries have ratified the Convention. | С тех пор Конвенцию ратифицировали 154 страны. |
| In a press statement following the event, the Working Group welcomed the calls made to ratify the Convention. | В заявлении для прессы по итогам этого мероприятия Рабочая группа приветствовала призыв ратифицировать указанную Конвенцию. |
| Appendix 2 to the Agreement could be transferred to the Convention. | Добавление 2 к Соглашению можно перенести в Конвенцию. |
| Even if receiving States continued to refuse to ratify the Convention, it was essential to address the specific needs of migrant workers in specific situations. | Даже если принимающие государства продолжают отказываться ратифицировать Конвенцию, важно решать конкретные проблемы трудящихся-мигрантов в особых условиях. |
| Nothing prevented the countries of the North from ratifying the Convention. | Ничто не мешает странам Севера ратифицировать Конвенцию. |
| Although all government agencies were obliged to implement the Convention, private initiatives were also needed. | Хотя все государственные учреждения обязаны осуществлять Конвенцию, необходима также и частная инициатива. |
| In particular, it recommends that the State party disseminate the Convention to the civil society. | В частности, он рекомендует государству-участнику распространить Конвенцию среди членов гражданского общества. |
| The required funds would be raised through the Convention. | Необходимые средства будут мобилизовываться через Конвенцию. |
| Such a supporting tool could also be used on an anticipatory basis in the event that new POPs are added to the Convention. | Данным инструментом можно пользоваться и заблаговременно в преддверии добавления в Конвенцию новых СОЗ. |
| The speaker called on the international community to consider the adoption of a protocol against piracy, to supplement the Organized Crime Convention. | Один из ораторов призвал международное сообщество рассмотреть вопрос о принятии дополняющего Конвенцию об организованной преступности протокола против пиратства. |