| Malta was among the first to sign the Ottawa Convention, and ratification is being processed. | Мальта была среди первых стран, подписавших Оттавскую конвенцию, и сейчас идет процесс ее ратификации. |
| In that respect, I would like to mention that the Republic of Macedonia has ratified the Ottawa Convention on landmines. | В этой связи я хотел бы упомянуть, что Республика Македония ратифицировала Оттавскую конвенцию о противопехотных минах. |
| Slovakia ratified the Convention on Nuclear Safety on 7 March 1995, as the first country with land-based nuclear reactors in operation. | 7 марта 1995 года Словакия первой из стран с действующими наземными реакторами ратифицировала Конвенцию о ядерной безопасности. |
| We are now making efforts for Japan's earliest possible ratification of this Convention. | Сейчас мы предпринимаем усилия, с тем чтобы Япония ратифицировала эту Конвенцию в кратчайшие по возможности сроки. |
| As a signatory State, Thailand looks forward to ratifying the Convention in the near future. | Таиланд, подписавший эту Конвенцию, планирует ее ратификацию в ближайшем будущем. |
| Peru was one of the first countries to ratify the Ottawa Convention and it already begun to adopt its applicable provisions. | Перу одним из первых ратифицировало Оттавскую конвенцию и уже приступило к осуществлению тех положений, которые его касаются. |
| My country signed the Convention yesterday and we call upon other countries to do the same. | Вчера моя страна подписала Конвенцию, и мы призываем другие страны последовать нашему примеру. |
| It has enjoined the other States Members of the United Nations to sign and ratify the Convention. | Филиппины призвали все другие государства - члены Организации Объединенных Наций подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
| By ratifying the Convention, the United States is obliged to comply with the requirements of its provisions. | Ратифицируя эту Конвенцию, Соединенные Штаты взяли на себя обязательства соблюдать требования ее положений. |
| Denmark signed the European Convention on Nationality on 6 November 1997 in Strasbourg. | Дания подписала Европейскую конвенцию о гражданстве 6 ноября 1997 года в Страсбурге. |
| We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. | Мы добились значительной победы, приняв Оттавскую конвенцию, установившую полный запрет на противопехотные мины. |
| Brazil was among the 120 countries that signed the Ottawa Convention in December 1997. | Бразилия была в числе 120 стран, подписавших Оттавскую конвенцию в декабре 1997 года. |
| It was the fortieth State to ratify the Convention, thus allowing for its entry into force. | Мы стали сороковым государством, ратифицировавшим Конвенцию, что обеспечило возможность ее вступления в силу. |
| The ECE European Convention on International Commercial Arbitration dating from 1961 and signed by 29 Governments to date will be reviewed. | Предполагается пересмотреть Европейскую конвенцию ЕЭК о внешнеторговом арбитраже, принятую в 1961 году и подписанную к настоящему времени 29 правительствами. |
| In implementing this Convention, the Socialist Republic of Viet Nam will not be bound by the provisions of paragraph 1 of article 29. | Выполняя настоящую Конвенцию, Социалистическая Республика Вьетнам не будет считать себя связанной положениями пункта 1 статьи 29. |
| As it was the twelfth ratification the Convention will enter into force on 1 February 1998. | Поскольку Финляндия явилась 12-й страной, ратифицировавшей эту Конвенцию, она вступит в силу 1 февраля 1998 года. |
| These rights are also included in the Convention on the Rights of the Child, which has 191 States parties. | Эти права включены также в Конвенцию о правах ребенка, участниками которой являются 191 государство. |
| Tanzania ratified this Convention on 4 March 1985. | Танзания ратифицировала эту Конвенцию 4 марта 1985 года. |
| This is a Convention that my country and myself regard as important and consider very useful. | И моя страна, и я лично расцениваем эту Конвенцию как важный документ и считаем ее весьма полезной. |
| We ratified the Convention with the same confidence. | С таким же доверием мы ратифицировали и Конвенцию. |
| The Conference's predecessor produced the Biological and Toxin Weapons Convention and the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | Предшественник КР произвел на свет Конвенцию о биологическом и токсинном оружии и Договор о ядерном нераспространении. |
| The Consultative Committee encourages UNIFEM to continue to utilize the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a basis for programming. | Консультативный комитет призывает ЮНИФЕМ продолжать использовать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве основы для программирования. |
| It would now seem both appropriate and necessary for the TIR Convention to be amended in a similar manner. | В настоящее время представляется как уместным, так и необходимым внести аналогичные поправки в Конвенцию МДП. |
| That complicated the enforcement of awards and required an amendment to the New York Convention. | Эта тенденция осложняет приведение в исполнение арбитражных решений, в связи с чем требуется внести соответствующую поправку в Нью-Йоркскую конвенцию. |
| South Africa signed the Transnational Organised Crime Convention in December 2000. | В декабре 2000 года Южная Африка подписала Конвенцию против транснациональной организованной преступности. |