| Incorporation of the draft articles in a convention would be the only way to achieve the goals envisaged by the Special Rapporteur. | Сведение проектов статей в единую конвенцию - это единственный способ достичь целей, поставленных Специальным докладчиком. |
| The Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had asked the Ad Hoc Committee to draft a broad and effective convention. | Председатель напомнил о резолюции 56/260 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Специальный комитет разработать широкую и эффективную конвенцию. |
| For its part, the OIC has always condemned terrorism and has adopted its own convention to deal with this challenge. | Со своей стороны, ОИК всегда осуждала терроризм и приняла собственную конвенцию в целях борьбы с этой проблемой. |
| The Expert Group would find it useful to include in the convention rules on when a message is 'received' and 'dispatched'. | Группа экспертов считает полезным включить в конвенцию нормы относительно того, когда сообщение считается "полученным" и "отправленным". |
| Other delegations took the view that the comprehensive convention should be elaborated as a matter of urgency to eliminate shortcomings in the existing legal regime. | Другие делегации выразили мнение, что в срочном порядке необходимо разработать всеобъемлющую конвенцию для устранения пробелов в существующем юридическом режиме. |
| However, this stance will depend on how other countries would lobby for its inclusion in the proposed convention. | В то же время позиция по этому вопросу будет зависеть от того, каким образом другие страны будут настаивать на его включении в предлагаемую конвенцию. |
| At the latest election where this question could be asked in 2010, the voters did not choose to call a convention. | На последних выборах в 2010 году, где этот вопрос можно было задать, избиратели не захотели созывать Конвенцию. |
| AVN sponsors an annual convention, the AVN Adult Entertainment Expo (AEE), held each January in Las Vegas. | AVN спонсирует ежегодную конвенцию AVN Adult Entertainment Expo (AEE), которая проводится каждый январь в Лас-Вегасе. |
| Wellesley had agreed to sign the preliminary armistice, but had not signed the convention, and was cleared. | Уэлсли согласился подписать предварительное перемирие, но конвенцию не подписывал и был в итоге оправдан. |
| They later signed a convention on 1 February 1888 defining the border between French Somaliland and British Somaliland. | 1 февраля 1888 года они подписали конвенцию, определявшую границу между Французским Сомали и Британским Сомалилендом. |
| Homer is also scared when Marge reminds him for the 11th time they are planning to attend a bartender convention in Aruba. | Гомер также боится, когда супруга напоминает ему в 11-й раз, что они планируют посетить конвенцию барменов на Арубе. |
| On the evening of June 22, 1912, Roosevelt asked his supporters to leave the convention. | Вечером 22 июня 1912 года Рузвельт попросил своих сторонников покинуть конвенцию. |
| To make his position clear, Parker, after his nomination, informed the convention by letter that he supported the gold standard. | Чтобы сделать свою позицию понятной, Паркер после своей номинации проинформировал конвенцию письмом о том, что он поддержал золотой стандарт. |
| This convention is currently in the process of being updated in order to reflect new legal challenges caused by technological development. | В конвенцию вносятся поправки в процессе обновления, чтобы отражать новые вызовы, вызванные технологическим развитием. |
| Making the bag, go to a convention cardiology in Dublin. | Собирает чемодан, летит на конвенцию кардиологов в Дублине. |
| Packing. He has a cardiology convention in Dublin. | Собирает чемодан, летит на конвенцию кардиологов в Дублине. |
| He's going to Vegas to speak with Aaron Kalloor at the cyber convention. | Он летит в Вегас с Эроном Каллуром на конвенцию по кибербезопасности. |
| I came out to L.A. for a convention. | Я прибыл в Лос-Анджелес на конвенцию. |
| The inclusion of radioactive materials in the future convention is an unresolved issue. | Нерешенным вопросом является включение в будущую конвенцию категории радиоактивных материалов. |
| We're in town for a convention on Sunday. | Мы приехали на конвенцию, которая будет в воскресенье. |
| Other representatives felt that the proposed text would render the convention meaningless. | Другие представители высказали мнение, что предлагаемый текст сделает конвенцию бессмысленной. |
| A United Nations convention on the protection and guarantee of minority rights should be adopted. | В перспективе же следовало бы принять конвенцию Организации Объединенных Наций о защите и гарантиях прав меньшинств. |
| The principle of universality of jurisdiction and the regime of extradition or prosecution were other essential elements that should be included in the convention. | Принцип универсальности юрисдикции и норма, предусматривающая предание суду или экстрадицию, являются еще одними важными элементами, которые должны быть включены в будущую конвенцию. |
| If his Government found the final text satisfactory, it would be in favour of a framework convention. | Если окончательный текст удовлетворит швейцарское правительство, то из него необходимо будет сделать рамочную конвенцию. |
| However, at the international level a convention has not yet been possible. | Однако на международном уровне заключить соответствующую конвенцию пока не удалось. |