My country ratified that Convention on 4 December 2007, and we intend to harness all of the necessary means to implement it. |
Моя страна ратифицировала эту Конвенцию 4 декабря 2007 года, и мы намерены использовать все необходимые средства для ее осуществления. |
He urged all States not intending to sign that Convention to make concerted efforts to develop such action nationally. |
Он настоятельно призывает все государства, которые не намереваются подписывать Конвенцию, прилагать согласованные усилия по развитию таких действий на национальном уровне. |
Since it ratified the Convention on 30th June 1995, it has fostered changes in discriminatory laws and practices. |
После того, как 30 июня 1995 года Азербайджан ратифицировал Конвенцию, в стране были изменены дискриминационные законы и практика. |
The Icelandic government signed the Palermo Convention and the Palermo Protocol on 13 of December 2000. |
Правительство Исландии подписало Палермскую конвенцию и Палермский протокол 13 декабря 2000 года. |
Please inform the Committee if the Convention can be invoked before national courts. |
Просьба проинформировать Комитет о том, можно ли ссылаться на Конвенцию в национальных судах. |
In this regard, the report states that judges and lawyers hardly refer to the Convention. |
В этой связи в докладе отмечается, что судьи и адвокаты крайне редко ссылаются на Конвенцию. |
The MCFDF is striving to disseminate knowledge of the Convention in all areas where ministries cooperate. |
МППЖ стремится пропагандировать Конвенцию во всех областях, в которых все министерства должны сотрудничать друг с другом. |
Please give examples of case-law where the Convention has been cited in national courts during the period under review. |
Просьба привести примеры ссылок на Конвенцию при рассмотрении дел в национальных судах в течение отчетного периода. |
With regard to combating torture and ill-treatment, Madagascar ratified the relevant Convention on 13 December 2005. |
Что касается борьбы с применением пыток и неправомерного обращения, то 13 декабря 2005 года государство ратифицировало соответствующую Конвенцию. |
The Philippines is also a signatory to the Cluster Munitions Convention, which was opened for signature last December. |
Филиппины также подписали Конвенцию о кассетных боеприпасах, которая была открыта для подписания в декабре прошлого года. |
By ratifying the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings Slovenia assumed the obligations under this regional instrument. |
Ратифицировав Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми, Словения взяла на себя обязательства согласно этому региональному документу. |
Several donor agencies have started using the Convention as a framework for targeted anti-corruption work at the country-level. |
Ряд учреждений-доноров стали использовать Конвенцию в качестве основы для адресной антикоррупционной работы на страновом уровне. |
The Government has reportedly justified its failure to ratify the Convention by stating that rebels still use anti-personnel landmines. |
По сообщениям, правительство оправдывает отказ ратифицировать Конвенцию тем, что повстанцы продолжают использовать противопехотные мины. |
The adoption of a new protocol on cluster munitions would help to strengthen the Convention and to promote its universality. |
Принятие нового протокола по кассетным боеприпасам позволило бы укрепить Конвенцию, равно как и ее универсальность. |
Second, with regard to cluster munitions: I encourage States to ratify the Convention on Cluster Munitions. |
Во-вторых, что касается кассетных боеприпасов: я призываю государства ратифицировать Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
The Czech Republic signed this Convention and its supplementing Protocol on 12 December 2000. |
Чешская Республика подписала эту Конвенцию и дополняющий ее Протокол 12 декабря 2000 года. |
No statistics are available on how often the Convention is invoked in legal actions. |
Статистических данных о ссылках на Конвенцию при рассмотрении такого рода исков не имеется. |
Pursuant to this ratification the Netherlands fully supports the starting points of the Convention. |
Ратифицировав Конвенцию, Нидерланды подтвердили, что полностью поддерживают ее исходные положения. |
Mr. Flinterman asked whether the Convention had been invoked in domestic courts. |
Г-н Флинтерман спрашивает, делались ли на Конвенцию ссылки в национальных судебных инстанциях. |
Moreover, Bahraini courts had already cited the Convention as their justification for some rulings. |
Более того, бахрейнские суды уже ссылаются на Конвенцию в обоснование некоторых своих решений. |
The judiciary was trained on the application of the Convention on the national level. |
Работников судебных органов обучают тому, как следует применять Конвенцию на национальном уровне. |
Article 9 of the Constitution of Rwanda listed the Convention among international instruments directly applicable in domestic law. |
Статья 9 Конституции Руанды включает Конвенцию в число других международных инструментов, непосредственно применяемых в национальном законодательстве. |
OHCHR understands that the Government does not intend to ratify the Convention before 2013. |
Насколько известно УВКПЧ, правительство не планирует ратифицировать Конвенцию раньше 2013 года. |
In terms of ratification of international treaties, Algeria ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 12 May 2009. |
Что касается ратификации международных договоров, то Алжир ратифицировал Конвенцию о правах инвалидов 12 мая 2009 года. |
It is impossible to overlook any one segment without undermining the whole Convention. |
Нельзя проигнорировать какую-либо одну ее часть, не поставив под угрозу всю Конвенцию. |