Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
Pentachlorobenzene is not included in any international convention. Пентахлорбензол не включен ни в одну международную конвенцию.
The comprehensive convention must not import the complexities and uncertainties inherent in IHL. Во всеобъемлющую конвенцию не следует привносить сложности и неопределенности, присущие международному гуманитарному праву.
The 1994 General Assembly Declaration on Terrorism anticipated a comprehensive international convention on the subject. Декларация Генеральной Ассамблеи о терроризме 1994 года предвосхитила всеобъемлющую международную конвенцию по этому вопросу.
On the basis of those beliefs, we again appeal to States Members promptly to conclude the comprehensive convention on international terrorism. Руководствуясь такими убеждениями, мы вновь призываем государства-члены как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму.
It was crucial to conclude an international, legally binding convention to eliminate nuclear weapons within a specified time frame. Крайне важно заключить международную конвенцию, имеющую обязательную юридическую силу, о ликвидации ядерного оружия в четко ограниченные сроки.
States that shared her delegation's concerns would thus be in a position to ratify the convention and introduce a new maritime regime. Таким образом, государства, которые разделяют обеспокоенность оратора, смогут ратифицировать конвенцию и ввести новый морской режим.
States could refuse to apply the convention regardless of whether any other regimes applied. Государства могут отказаться применять конвенцию, независимо от того, применяются ли любые другие режимы.
The first paragraph introduced in very broad terms the ideals that had inspired the convention. В первом пункте очень широко представлены идеалы, которые вдохновляли конвенцию.
Higher limits of liability would make it harder for some member States to ratify the convention and would thus restrict its usefulness. Из-за более высоких пределов ответственности ряду государств будет трудно ратифицировать эту конвенцию, что в результате ограничит ее полезность.
His delegation was in favour of a comprehensive convention on international terrorism and called on all parties to demonstrate political will and a constructive spirit. Делегация Китая выступает за всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме и призывает все стороны продемонстрировать политическую волю и конструктивный подход.
In order to strengthen the international legal framework of the fight against terrorism, India has proposed a comprehensive convention on international terrorism. В целях укрепления международных правовых рамок борьбы с терроризмом Индия предложила разработать всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму.
It is time that the convention be finally adopted. Пора, наконец, принять эту конвенцию.
In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. В соответствии с этим призывом Ямайка подписала указанную конвенцию и принимает меры в целях ее ратификации.
In view of the multidimensional nature of terrorism, a comprehensive definition and convention were urgently needed. Принимая во внимание многогранный характер терроризма, необходимо срочно выработать его всеобъемлющее определение и конвенцию о борьбе с ним.
A comprehensive convention on international terrorism should be adopted to fill the gaps left by existing counter-terrorism conventions and to provide a solid basis for the promotion of international cooperation. Для ликвидации пробелов, оставленных существующими контртеррористическими конвенциями, и обеспечения солидной основы для поддержки международного сотрудничества необходимо принять всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме.
To address the problem, a convention focused on international cooperation could be supplemented by model legislation addressing the issue of jurisdiction. Для решения этой проблемы конвенцию, основное внимание в которой уделяется международному сотрудничеству, можно было бы дополнить типовым законодательством по вопросу юрисдикции.
Switzerland will sign the convention on 3 December in Oslo. Швейцария подпишет эту Конвенцию З декабря в Осло.
The GoA ratified this convention in 1994. ПА ратифицировало эту Конвенцию в 1994 году.
He and I are going to the comic book convention. Мы идем на конвенцию по комиксам.
Someone in your shop is violating the Geneva convention, Greg. Кто-то из вашей команды нарушает Женевскую конвенцию, Грег.
I went to Mobile for a recycling convention, and... made a baby. Я ездил в Мобил на конвенцию о переработке отходов и... сделал ребенка.
The Commission could propose an amendment to the Convention or a new convention to replace the New York Convention. Комиссия же может предложить поправку к Конвенции или новую конвенцию взамен Нью-Йоркской конвенции.
India has signed the International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (Johannesburg Convention), a WCO convention aimed at enhancing cooperation among Customs Administration of various countries to ensure supply chain security. Индия подписала Международную конвенцию о взаимном административном содействии в таможенных вопросах (Йоханнесбургская конвенция) и Конвенцию ВТО, направленную на расширение сотрудничества между таможенными органами разных стран в целях обеспечения безопасности логистической цепочки.
As a convention of principle and a regional convention having no monitoring mechanism or mandatory obligations, the Framework Convention was in sharp contrast to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Данная Рамочная конвенция резко отличается от Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку в ней лишь закреплены соответствующие принципы и она представляет собой региональную конвенцию, не предусматривающую каких-либо контрольных механизмов или императивных обязательств.
The Convention comprises a framework convention and five protocols, which ban or restrict the use of various types of weapons that are considered to cause excessive suffering or to be indiscriminate. Конвенция включает рамочную конвенцию и пять протоколов, запрещающих или ограничивающих применение различных типов оружия, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.