Pentachlorobenzene is not included in any international convention. |
Пентахлорбензол не включен ни в одну международную конвенцию. |
The comprehensive convention must not import the complexities and uncertainties inherent in IHL. |
Во всеобъемлющую конвенцию не следует привносить сложности и неопределенности, присущие международному гуманитарному праву. |
The 1994 General Assembly Declaration on Terrorism anticipated a comprehensive international convention on the subject. |
Декларация Генеральной Ассамблеи о терроризме 1994 года предвосхитила всеобъемлющую международную конвенцию по этому вопросу. |
On the basis of those beliefs, we again appeal to States Members promptly to conclude the comprehensive convention on international terrorism. |
Руководствуясь такими убеждениями, мы вновь призываем государства-члены как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму. |
It was crucial to conclude an international, legally binding convention to eliminate nuclear weapons within a specified time frame. |
Крайне важно заключить международную конвенцию, имеющую обязательную юридическую силу, о ликвидации ядерного оружия в четко ограниченные сроки. |
States that shared her delegation's concerns would thus be in a position to ratify the convention and introduce a new maritime regime. |
Таким образом, государства, которые разделяют обеспокоенность оратора, смогут ратифицировать конвенцию и ввести новый морской режим. |
States could refuse to apply the convention regardless of whether any other regimes applied. |
Государства могут отказаться применять конвенцию, независимо от того, применяются ли любые другие режимы. |
The first paragraph introduced in very broad terms the ideals that had inspired the convention. |
В первом пункте очень широко представлены идеалы, которые вдохновляли конвенцию. |
Higher limits of liability would make it harder for some member States to ratify the convention and would thus restrict its usefulness. |
Из-за более высоких пределов ответственности ряду государств будет трудно ратифицировать эту конвенцию, что в результате ограничит ее полезность. |
His delegation was in favour of a comprehensive convention on international terrorism and called on all parties to demonstrate political will and a constructive spirit. |
Делегация Китая выступает за всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме и призывает все стороны продемонстрировать политическую волю и конструктивный подход. |
In order to strengthen the international legal framework of the fight against terrorism, India has proposed a comprehensive convention on international terrorism. |
В целях укрепления международных правовых рамок борьбы с терроризмом Индия предложила разработать всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму. |
It is time that the convention be finally adopted. |
Пора, наконец, принять эту конвенцию. |
In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. |
В соответствии с этим призывом Ямайка подписала указанную конвенцию и принимает меры в целях ее ратификации. |
In view of the multidimensional nature of terrorism, a comprehensive definition and convention were urgently needed. |
Принимая во внимание многогранный характер терроризма, необходимо срочно выработать его всеобъемлющее определение и конвенцию о борьбе с ним. |
A comprehensive convention on international terrorism should be adopted to fill the gaps left by existing counter-terrorism conventions and to provide a solid basis for the promotion of international cooperation. |
Для ликвидации пробелов, оставленных существующими контртеррористическими конвенциями, и обеспечения солидной основы для поддержки международного сотрудничества необходимо принять всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме. |
To address the problem, a convention focused on international cooperation could be supplemented by model legislation addressing the issue of jurisdiction. |
Для решения этой проблемы конвенцию, основное внимание в которой уделяется международному сотрудничеству, можно было бы дополнить типовым законодательством по вопросу юрисдикции. |
Switzerland will sign the convention on 3 December in Oslo. |
Швейцария подпишет эту Конвенцию З декабря в Осло. |
The GoA ratified this convention in 1994. |
ПА ратифицировало эту Конвенцию в 1994 году. |
He and I are going to the comic book convention. |
Мы идем на конвенцию по комиксам. |
Someone in your shop is violating the Geneva convention, Greg. |
Кто-то из вашей команды нарушает Женевскую конвенцию, Грег. |
I went to Mobile for a recycling convention, and... made a baby. |
Я ездил в Мобил на конвенцию о переработке отходов и... сделал ребенка. |
The Commission could propose an amendment to the Convention or a new convention to replace the New York Convention. |
Комиссия же может предложить поправку к Конвенции или новую конвенцию взамен Нью-Йоркской конвенции. |
India has signed the International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (Johannesburg Convention), a WCO convention aimed at enhancing cooperation among Customs Administration of various countries to ensure supply chain security. |
Индия подписала Международную конвенцию о взаимном административном содействии в таможенных вопросах (Йоханнесбургская конвенция) и Конвенцию ВТО, направленную на расширение сотрудничества между таможенными органами разных стран в целях обеспечения безопасности логистической цепочки. |
As a convention of principle and a regional convention having no monitoring mechanism or mandatory obligations, the Framework Convention was in sharp contrast to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
Данная Рамочная конвенция резко отличается от Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку в ней лишь закреплены соответствующие принципы и она представляет собой региональную конвенцию, не предусматривающую каких-либо контрольных механизмов или императивных обязательств. |
The Convention comprises a framework convention and five protocols, which ban or restrict the use of various types of weapons that are considered to cause excessive suffering or to be indiscriminate. |
Конвенция включает рамочную конвенцию и пять протоколов, запрещающих или ограничивающих применение различных типов оружия, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. |