Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
Ratify and implement the ILO 2011 Convention concerning Decent Work for Domestic Workers. ратифицировать Конвенцию МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников и внести ее нормы во внутреннее законодательство.
Ratified or acceded to the Stockholm Convention as of 4 May 2005, but not yet a Party. Ратифицировали Стокгольмскую конвенцию или присоединились к ней по состоянию на 4 мая 2005 года, но еще не являются Сторонами.
The Committee requested the secretariat to identify compliance issues that might arise for Parties implementing both that protocol and the Espoo Convention. Комитет просил секретариат установить вопросы соблюдения, которые могут возникнуть в отношении Сторон, осуществляющих как этот протокол, так и Конвенцию, принятую в Эспо.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation укрепить Конвенцию о биологическом и токсинном оружии благодаря дальнейшим усилиям по улучшению процесса ее осуществления на национальном уровне;
It was highlighted that there might also be opportunities to raise political awareness, particularly in countries that have not ratified the Rotterdam Convention. Было подчеркнуто, что также могут быть выявлены возможности для повышения осведомленности на политическом уровне, прежде всего в странах, не ратифицировавших Роттердамскую конвенцию.
Gulf Cooperation Council (GCC) Counter-Terrorism Convention, adopted on 4 May 2004 (under consideration). З. Конвенцию о борьбе с терроризмом Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), принятую 4 мая 2004 года (находится на рассмотрении).
The decision was taken to target initially those countries of the region which had at the time ratified the Inter-American Convention. Было принято решение на начальном этапе распространить эту деятельность на те страны этого региона, которые к тому времени уже ратифицировали Межамериканскую конвенцию.
It was therefore regrettable that the majority of States in which peacekeeping and peacebuilding operations took place had not ratified the relevant Convention. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что большинство государств, в которых развернуты операции по поддержанию мира и миростроительству, не ратифицировали соответствующую Конвенцию.
The European Union strongly supported the Ottawa Convention on Landmines, to which 147 States had acceded; its universalization was essential. Европейский союз активно поддерживает Оттавскую конвенцию по противопехотным минам, к которой присоединились 147 государств; универсализация этой конвенции имеет исключительно важное значение.
Chile signed the Convention on 3 June 2002 and will be sending it shortly to the National Congress for adoption and subsequent ratification. Чили подписала эту Конвенцию З июня 2002 года, и в ближайшее время направит ее в Национальный конгресс на предмет ее утверждения и последующей ратификации.
Lastly, Senegal takes every opportunity to urge other African states to follow its example and ratify that Convention. Наконец, наша страна не упускает ни одного случая, чтобы побудить другие государства африканского континента последовать примеру Сенегала и ратифицировать эту конвенцию.
In that connection, it would be useful for countries such as Mali to receive technical assistance to help them implement the Convention. В этом отношении было бы желательно, чтобы страны, подобные Мали, могли воспользоваться техническим сотрудничеством, которое помогло бы им применять Конвенцию.
The EU supports a focus on practical and feasible measures which will strengthen the Convention and enhance the effectiveness of its implementation between 2007 and 2010. ЕС выступает за то, чтобы в период 2007 - 2010 годов сфокусироваться на практических и осуществимых мерах, которые позволят укрепить Конвенцию и повысить эффективность ее осуществления.
Her delegation considered that it was necessary to provide the Convention and the attached Protocols with an effective and non-discriminatory international compliance mechanism. Мексиканская делегация полагает, что есть необходимость наделить Конвенцию и прилагаемые к ней протоколы международным механизмом проверки, который носил бы эффективный и недискриминационный характер.
She therefore welcomed the inclusion in the Convention of provisions to enhance capacity-building, technical assistance and information exchange among States parties. В связи с этим она приветствует включение в Конвенцию положений, предусматривающих укрепление мер в области наращивания потенциала, технического содействия и обмена информацией между государствами-участниками.
Other international human rights treaties, particularly the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, should guide future actions for children. В качестве основы для разработки будущих мер в интересах детей следует использовать и другие международные документы по правам человека, особенно Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
This mandatory provision distinguishes the Convention from basically all other international instruments in the field, which either establish joint bodies themselves or mildly recommend institutional arrangements between riparian States. Это императивное положение отличает Конвенцию от практически всех других международных документов в данной области, которые либо сами создают совместные органы, либо в мягких формулировках содержат рекомендации по организационным механизмам сотрудничества между прибрежными государствами.
Austria and Italy together represent more than 55% of the Convention area. Самые крупные государства, входящие в Конвенцию, - Австрия и Италия, на их долю приходится более 55 % территории.
Note that, in order to ratify either protocol, each State must first ratify the Convention. Следует отметить, что для ратификации того или иного протокола каждое государство должно сначала ратифицировать саму Конвенцию. См. выше примечание 17.
During the session, a resolution was adopted urging the member States to ratify and implement the Convention. В резолюции, принятой на этой сессии, содержится настоятельный призыв к государствам-членам ратифицировать Конвенцию и обеспечить ее осуществление.
The economic provisions under the WTC were suspended in 1969, and the successor Wheat Trade Convention of 1971 included none. Действие экономических положений в рамках КТП было приостановлено в 1969 году, а в последующую Конвенцию о торговле пшеницей 1971 года они включены не были.
In particular, the Slovak Parliament had ratified the European Framework Convention for the Protection of National Minorities and incorporated its norms into national legislation. В этой связи следует отметить, в частности, что Словацкий парламент ратифицировал Европейскую рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств и включил ее нормы в национальное законодательство.
Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. Обеспокоенность вызывает также тот факт, что некоторые государства, производящие и экспортирующие психотропные вещества, не ратифицировали Конвенцию 1971 года, что препятствует ее эффективному функционированию.
We call on other States to ratify the Convention quickly so that it can enter into force in January 1995. Мы обращаемся с призывом к другим государствам безотлагательно ратифицировать Конвенцию, с тем чтобы она могла вступить в силу в январе 1995 года.
The Committee congratulated States parties which adopted the Convention without reservation, which seemed unfair to those countries with sincere reservations. Комитет приветствует государства-участники, которые приняли Конвенцию без оговорок, что, по-видимому, является несправедливым для тех стран, которые высказали оговорки.