The Convention should be interpreted as far as possible in harmony with other principles of international law of which it forms part". |
Конвенцию следует толковать, насколько это возможно, в соответствии с другими принципами международного права, часть которого она образует". |
We welcome those Parties that have ratified the Convention since our second meeting. |
Мы приветствуем те Стороны, которые ратифицировали Конвенцию в период после проведения нашего второго совещания. |
In the case of an amendment to the Convention, develop, as appropriate, the required action plan or strategy. |
Если в Конвенцию вносится поправка - разработка, в случае необходимости, соответствующего плана действий или стратегии. |
IAEA had strengthened its safeguards system, as well as the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and its efforts deserved support. |
МАГАТЭ укрепляет свою систему гарантий, а также Конвенцию о физической защите ядерного материала, и его усилия заслуживают поддержки. |
As recently pointed out by the Secretary-General, 37 States have not signed the Chemical Weapons Convention. |
Как недавно отметил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Конвенцию о химическом оружии 37 государств не подписало. |
The Convention is directly referred to in the Preamble of several recent agreements and its provisions are used in substantive articles. |
В некоторых последних соглашениях в преамбуле дается прямая ссылка на Конвенцию, а ее положения включены в содержательную часть статей соглашений. |
Ms. Ataeva said that she understood why the Committee attached such importance to the direct invocation of the Convention by the courts. |
Г-жа Атаева говорит, что понимает, почему Комитет придает такое значение прямой ссылке на Конвенцию в судах. |
It has ratified the twelve conventions and protocols, as well as, the Organisation of the African Union Convention on Terrorism. |
Он уже ратифицировал эти 12 конвенций и протоколов, а также Конвенцию Организации африканского единства о терроризме. |
To date, of the 83 reporting States, 41 have ratified the Convention. |
На данный момент из 83 государств, представивших доклады, Конвенцию ратифицировало 41 государство. |
The OECD Model Convention were further amended in 2003 and 2005. |
Дополнительные поправки в Типовую конвенцию ОЭСР вносились в 2003 и 2005 годах. |
Moreover, not all States had yet ratified the 1969 Convention, whereas any State could formulate a unilateral act. |
Кроме того, еще не все государства ратифицировали Конвенцию 1969 года, тогда как с односторонними актами может выступать любое государство. |
Overall, his delegation felt that there was no reason to amend the Convention at present. |
В целом же делегация Анголы считает, что в настоящее время нет необходимости вносить в Конвенцию какие-либо поправки. |
Those recommendations would require amendment of the Convention, and his delegation viewed them with caution. |
Эти рекомендации потребуют внесения в Конвенцию поправок, и делегация Китая воспринимает их с известной осторожностью. |
Operative paragraph 1 invites States that have not signed the Convention to accede to it without delay. |
В пункте 1 постановляющей части государствам, которые еще не подписали Конвенцию, предлагается безотлагательно присоединиться к ней. |
Under the chairmanship of William Pisoort, the group drafted and then sent out a detailed questionnaire to signatories of the Convention. |
Под председательством Вильяма Писсорта Группа подготовила и затем разослала странам, подписавшим Конвенцию, подробный вопросник. |
It has already acceded to three international conventions, including the Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage. |
Китай уже присоединился к трем международным конвенциям, включая Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия. |
The Secretary-General urged all States to ratify the Convention and its protocols at the earliest possible date. |
Генеральный секретарь настоятельно призвал все государства как можно раньше ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней. |
Indispensable regional cooperation is part of the continuum including national strategies and the global framework of reference, that is, the Convention. |
Важное региональное сотрудничество является составным элементом непрерывного процесса, включая национальные стратегии и международную систему критериев, то есть Конвенцию. |
In November 2001, the Council of Europe opened for signature the first international Convention on Cybercrime. |
В ноябре 2001 года Совет Европы открыл для подписания первую международную Конвенцию об информационной преступности. |
A protocol modifying the Convention would involve serious difficulties in consideration of the system of connecting factors of the CMR. |
Разработка протокола, изменяющего Конвенцию, приведет к возникновению серьезных трудностей при рассмотрении системы взаимосвязанных элементов КДПГ. |
When States parties ratified the Convention, they accepted responsibility for eliminating all forms of discrimination against women in the public and private spheres. |
Ратифицируя Конвенцию, государства-участники признают ответственность за ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин в государственной и частной сферах. |
As a result of its efforts, the President of the Republic addressed the national Congress on 17 October 2002 to call for approval of the Convention. |
Благодаря ее усилиям президенту Республики удалось 17 октября 2002 года обратиться к национальному конгрессу с призывом одобрить Конвенцию. |
To enable Denmark to ratify the Convention, section 266b and other sections of the Danish Criminal Code were amended. |
Для того чтобы Дания смогла ратифицировать Конвенцию, в статью 266b и в другие статьи датского Уголовного кодекса были внесены поправки. |
Governments were invited to consider signing the Convention and becoming Parties to it as soon as possible. |
Правительствам было предложено как можно скорее рассмотреть вопрос о том, чтобы подписать эту конвенцию и стать ее сторонами. |
Ethiopia had signed the Convention to Combat Desertification on 15 October 1994 and had ratified it on 27 June 1997. |
Эфиопия подписала Конвенцию по борьбе с опустыниванием 15 октября 1994 года и ратифицировала ее 27 июня 1997 года. |