| It should be mentioned also that Bulgaria recently ratified the Bern Convention. | Кроме того, недавно Болгария ратифицировала Бернскую конвенцию. |
| The Committee notes that the Government of Sweden has not ratified ILO Convention No. 103 (1952) on maternal protection in due course. | Комитет отмечает, что правительство Швеции не ратифицировало своевременно Конвенцию МОТ 103 об охране материнства. |
| The Platform for Action in many respects reflected the work of the Committee and the Convention itself. | Платформа действий во многих отношениях отражает работу Комитета и саму Конвенцию. |
| The Convention could not be directly invoked before Maltese courts. | В судах Мальты прямые ссылки на Конвенцию невозможны. |
| China did not, therefore, need to incorporate the Convention specifically into domestic law, as other countries did. | Поэтому Китаю не требуется включать Конвенцию в национальное законодательство, как это сделали другие страны. |
| My country therefore promptly ratified the Convention and has completed the process of destroying its stockpiles of anti-personnel landmines. | Поэтому наша страна оперативно ратифицировала эту Конвенцию и завершила процесс уничтожения своих запасов противопехотных мин. |
| In my statement I made a comparison between the Convention on the Rights of the Child and the Standard Rules. | В моем выступлении я сравнил Конвенцию о правах ребенка и Стандартные правила. |
| In the American region, the Organization of American States has recently adopted a Convention on the Rights of Disabled People. | В американском регионе Организация американских государств недавно приняла Конвенцию о правах инвалидов. |
| In 2000, Ireland had ratified the Convention and had made the declaration under article 14. | В 2000 году Ирландия ратифицировала Конвенцию и сделала заявление по статье 14. |
| She wondered whether Ireland had only felt it necessary to ratify the Convention owing to the pressures of recent events. | Она интересуется, сочла ли Ирландия необходимым ратифицировать Конвенцию лишь под воздействием недавних событий. |
| Delete the reference to the TIR Convention of 1959. | Исключить ссылку на Конвенцию МДП 1959 года. |
| Because of the occupation of some 20 per cent of its territory, the State party cannot fully implement the Convention. | Вследствие оккупации примерно 20 процентов своей территории государство-участник не может в полной мере осуществлять Конвенцию. |
| The representative of Ukraine announced his country's ratifi- cation of the Chemical Weapons Convention. | Представитель Украины заявил, что его страна ратифицировала Конвенцию о химическом оружии. |
| Only countries which have signed and ratified the above Convention are eligible for participation in this mechanism. | Участвовать в реализации этого механизма могут лишь страны, подписавшие и ратифицировавшие вышеназванную Конвенцию. |
| As a result of those efforts, several States, including Djibouti, had accepted the Convention. | В результате этих усилий несколько государств, включая Джибути, приняли Конвенцию. |
| The Basel Convention should be ratified, related national legislation established and specific training for the staff organized. | Следует ратифицировать Базельскую конвенцию, разработать соответствующее национальное законодательство и организовать специальное обучение персонала. |
| The Parties have committed themselves to fully implementing and further developing the Convention. | Стороны обязались полностью осуществлять Конвенцию и заниматься ее дальнейшим развитием. |
| Half of the States parties to these agreements have also signed and ratified the Convention. | Половина государств - участников этих соглашений также подписали и ратифицировали Конвенцию. |
| In this regard, it also recommends that a specific reference to the Convention on the Rights of the Child be envisaged. | В этой связи он рекомендует предусмотреть включение конкретной ссылки на Конвенцию о правах ребенка. |
| Although a large number of States had ratified the Convention, much remained to be done to ensure compliance. | Хотя Конвенцию ратифицировало большое число государств, предстоит еще много сделать для обеспечения ее соблюдения. |
| The Department actively publicized the Convention and encouraged women to assert their rights. | Департамент активно пропагандирует Конвенцию и поощряет женщин к утверждению своих прав. |
| They largely reflected the provisions of international human rights instruments to which Iceland was a party, including the Convention. | В них широко отражены положения подписанных Исландией международных договоров по правам человека, включая Конвенцию. |
| The representative of Kazakstan informed the Committee of his Government's intention to ratifify the Convention. | Представитель Казахстана проинформировал Комитет о намерении его правительства ратифицировать Конвенцию. |
| We see this Convention as a major instrument of international cooperation. | Мы рассматриваем эту Конвенцию как основное средство международного сотрудничества. |
| Turkmenistan has ratified the Convention on the Rights of the Child without any reservations as to the application of its provisions. | Туркменистан ратифицировал Конвенцию о правах ребенка без каких-либо оговорок относительно применения ее положений. |