"Thirdly, CERD is a specific Convention on elimination of racial discrimination. |
В-третьих, КЛРД представляет собой конкретную конвенцию, преследующую цель ликвидации расовой дискриминации. |
As for nationality issues, Azerbaijan had ratified the Convention on the Nationality of Married Women in 1996. |
Что касается вопросов гражданства, то Азербайджан ратифицировал в 1996 году Конвенцию о гражданстве замужней женщины. |
However, international treaties ratified by Kazakhstan, including the Convention, took precedence over national laws. |
Вместе с тем ратифицированные Казахстаном международные договоры, включая Конвенцию, имеют по отношению к национальным законам преимущественную силу. |
Germany has already signed the Convention and preparations are already underway for the ratification process. |
Германия уже подписала Конвенцию, и в настоящее время ведется подготовка к процессу ее ратификации. |
The federal government will sign the Convention on 30 March 2007 and initiate the ratification process as soon as possible. |
Федеральное правительство подпишет Конвенцию 30 марта 2007 года и в кратчайшие сроки начнет процесс ее ратификации. |
In addition, we have signed the Ottawa Convention on anti-personnel mines; ratification is expected to take place soon. |
Кроме того, мы подписали Оттавскую конвенцию о противопехотных минах и вскоре надеемся ее ратифицировать. |
Thus the State party ought to reconsider how best to incorporate the Convention into its national legislation. |
Поэтому государству-участнику следует повторно рассмотреть вопрос о том, как оптимальным образом включить Конвенцию в свое национальное законодательство. |
But the Convention, like all human rights instruments, must be regarded as a living instrument, whose interpretation develops over time. |
Но Конвенцию, как и все правозащитные документы, необходимо рассматривать в качестве живого документа, толкование которого со временем развивается. |
Against this backdrop, consideration must be given to whether a provision on rights to proceeds should be included in the Convention. |
Исходя из этого можно было бы рассмотреть вопрос о целесообразности включения в Конвенцию положения о правах в поступлениях. |
Mr. Willem Kakebeeke (Netherlands), Chairman of the Meeting of the Signatories to the Convention, served as Vice-Chairman. |
Функции заместителя Председателя исполнял Председатель Совещания Сторон, подписавших Конвенцию, г-н Виллем Какебеке (Нидерланды). |
In April 1999 Turkmenistan ratified the Aarhus Convention and a special State Commission was formed for its implementation. |
В апреле 1999 года Туркменистан ратифицировал Орхусскую конвенцию, и с целью ее осуществления была создана специальная Государственная комиссия. |
The texts of the various human rights instruments which apply to Gibraltar, including the Convention, are readily available to the public. |
Население может свободно ознакомиться с различными действующими в отношении Гибралтара договорами по правам человека, включая Конвенцию. |
In 1999, Slovenia ratified the European Convention on Transfrontier Television, which also prohibits the broadcasting of programmes that incite racial hatred. |
В 1999 году Словения ратифицировала Европейскую конвенцию о трансграничном телевещании, которая также предусматривает запрещение трансляции программ, возбуждающих расовую ненависть. |
Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention. |
Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию. |
Several delegations further underlined that the Convention should be fully implemented and its integrity preserved. |
Некоторые делегации подчеркнули далее, что Конвенцию следует полностью осуществлять при сохранении ее целостности. |
Some delegations highlighted the Convention on Biological Diversity as constituting the relevant legal framework for marine genetic resources. |
Ряд делегаций обратил внимание на Конвенцию о биологическом разнообразии как на инструмент, содержащий соответствующие правовые рамки для морских генетических ресурсов. |
The 1997 Agreement also establishes the model of the international technical inspection certificate mentioned in the above-mentioned European Agreement supplementing the Convention. |
Соглашение 1997 года определяет также образец международного сертификата технического осмотра, предусмотренного вышеупомянутым Европейским соглашением, дополняющим Конвенцию. |
India is yet to ratify this Convention. |
Индии еще лишь предстоит ратифицировать эту конвенцию. |
The Mexican Senate endorsed the Convention on 16 March 2000. |
Сенат Мексики ратифицировал эту Конвенцию 16 марта 2000 года. |
She called on all States that had not yet done so to sign the Convention so that it would become universally applicable. |
Оратор призывает все государства, которые еще не подписали Конвенцию, сделать это, с тем чтобы она стала универсально применимой. |
Several additional chemicals have been nominated by Parties for listing through the Convention's Article 8 process. |
Еще несколько химических веществ были предложены Сторонами для включения в Конвенцию посредством процесса, предусмотренного в статье 8. |
Options for amending the Stockholm Convention must address at least two conceptual challenges. |
Варианты внесения поправок в Стокгольмскую конвенцию должны предусматривать решение по меньшей мере двух концептуальных задач. |
In addition, among these 44 States are three States that signed the Convention: Indonesia, the Marshall Islands and Poland. |
Вдобавок среди этих 44 государств насчитывается три государства, которые подписали Конвенцию: Индонезия, Маршалловы Острова и Польша. |
According to Article 13, "new Annexes may be added to this Convention". |
Согласно статье 13, "новые приложения... могут быть включены в настоящую Конвенцию". |
As at 1 January 2005, there had been 45 ratifications and 4 signatures of the Registration Convention. |
По состоянию на 1 января 2005 года Конвенцию о регистрации ратифицировали 45 государств и подписали 4 государства. |