Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
He noted with satisfaction that the provisions of human rights treaties, including the Convention, were covered by educational curricula. Он с удовлетворением отмечает, что положения договоров по правам человека, включая Конвенцию, охватываются программами обучения.
The United States supports the OAS Firearms Convention, the ECOWAS Moratorium and other regional initiatives. Соединенные Штаты поддерживают Конвенцию ОАГ по огнестрельному оружию, мораторий ЭКОВАС и другие региональные инициативы.
The Panel further identified the Convention as a tool for development, environmental protection and the prevention of forced migratory movements. Кроме того, Группа определила Конвенцию в качестве инструмента развития, охраны окружающей среды и предупреждения вынужденных миграционных перемещений.
The United States has a strong outreach program to encourage other nations to join and fully implement the Convention. Соединенные Штаты имеют мощную программу агитационно-пропагандистской работы с целью стимулирования других стран к присоединению к Конвенцию и ее полному осуществлению.
It is also a signatory of the Palermo Convention to Combat International Organized Crime of 12 December 2000. Он подписал также Палермскую конвенцию о борьбе с международной организованной преступностью от 12 декабря 2000 года.
Liechtenstein ratified the European Convention on Human Rights in 1982 and is State Party to a number of international legal instruments in this area. Лихтенштейн в 1982 году ратифицировал Европейскую конвенцию по правам человека и является государством-участником ряда международно-правовых документов в этой области.
It also enables the Minister of Foreign Affairs to give effect to any UN Convention signed by Belize. Тем самым министр иностранных дел уполномочивается также вводить в действие любую конвенцию Организации Объединенных Наций, подписанную Белизом.
It will aim to develop new tools to complement the Convention, particularly special agreements between States. Он будет стремиться к разработке новых инструментов, дополняющих Конвенцию, в частности специальных соглашений между государствами.
A number of you highlighted issues that could be considered as the focus for the "special agreements" that will supplement the Convention. Некоторые из вас указывали на аспекты, которые могли бы стать фокусом дополняющих Конвенцию "специальных соглашений".
Therefore the Italian Government hopes that all States will promptly sign and ratify the Convention. Поэтому итальянское правительство надеется, что все государства-участники незамедлительно подпишут и ратифицируют эту Конвенцию.
It therefore urges all Member States to ratify the Convention and its two related protocols at the earliest opportunity. В связи с этим Союз призывает все государства-члены ратифицировать Конвенцию и два протокола к ней в максимально сжатые сроки.
Textbooks on these subjects specifically describe the Convention on the Rights of the Child. В учебниках по этим предметам содержатся конкретные ссылки на Конвенцию о правах ребенка.
They may apply if the State in which a dispute arises has adopted the Convention. Эти нормы могут применяться в случае, если государство, в котором возник спор, приняло Конвенцию.
Moreover, the Convention includes certain non-mandatory rules that are applicable to the relationship between the assignor and the assignee. Кроме того, в Конвенцию включены некоторые неимперативные правила, применимые к отношениям между цедентом и цессионарием.
We do not understand why paragraph 1 provides for signature of the Convention by "European" States only. Нам не понятно, почему в пункте 1 предусматривается, что подписать Конвенцию могут только "европейские" государства.
As in the case of other conventions, States which have only signed the Convention should also be informed. По аналогии с другими конвенциями необходимо также предусмотреть возможность информирования и тех государств, которые только подписали Конвенцию.
States parties committed themselves to implementing the Convention by strengthening asylum and rendering protection more effectively, and reiterated the need to further develop international cooperation. Государства-участники обязались осуществлять Конвенцию путем активизации мер по предоставлению убежища и повышению эффективности предоставляемой защиты, а также подтвердили необходимость дальнейшего развития международного сотрудничества.
Last February, the San Marino Parliament unanimously ratified ILO Convention 182, to prohibiting the worst forms of child labour. В феврале этого года Парламент Сан-Марино единогласно ратифицировал Конвенцию 182 МОТ, запрещающую наихудшие формы детского труда.
Subsequently, some Caribbean States signed the Convention. Впоследствии некоторые карибские государства подписали эту Конвенцию.
On 18th December 2002, the Sejm authorized the President to ratify two additional protocols to the Convention. Кроме того, 18 декабря 2002 года Сейм поручил президенту ратифицировать два протокола, дополняющих эту Конвенцию.
The Group of Experts also decides to keep the United Nations Model Double Taxation Convention under a biennial revision process. Группа экспертов также постановляет раз в два года пересматривать Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения.
The Unit is planning to organize similar training workshops for the remaining countries that have ratified the Convention but not yet submitted an initial report. Группа планирует организовать аналогичные учебные практикумы для остальных стран, которые ратифицировали Конвенцию, но пока не представили первоначальные доклады.
The Government viewed the Convention as an extremely valuable tool for the promotion of women's human rights and the improvement of their position in society. Правительство рассматривает Конвенцию как чрезвычайно полезный инструмент для содействия осуществлению прав женщин и улучшения их положения в обществе.
The standards set out in the new Convention address living and working conditions as well as safety on board fishing vessels. Стандарты, заложенные в новую Конвенцию, регулируют условия труда и быта, а также безопасности на борту рыболовных судов.
We should make this Convention a universal document. Нам необходимо сделать эту Конвенцию универсальным документом.