| However, a procedure exists for adding further chemicals to the Convention. | Однако, существует процедура, в соответствии с которой в Конвенцию могут быть включены другие химические вещества. |
| Belgium ratified the Convention on 21 January 2003. | Бельгия ратифицировала Конвенцию 21 января 2003 года. |
| The Communicant has referred to eleven cases decided by various courts in order show that Belgium fails to comply with the Convention. | Автор сообщения привел одиннадцать случаев, рассмотренных различными судебными инстанциями, для того чтобы показать, что Бельгия не соблюдает Конвенцию. |
| In both decisions made after the entry into force for Belgium the Council of State actually refers to the Convention. | В обоих решениях, принятых после вступления Конвенции в силу для Бельгии, Государственный совет ссылается на Конвенцию. |
| We urge the Parties to ratify the amendment to articles 25 and 26 opening the Convention to countries outside the UNECE region. | Мы настоятельно призываем Стороны ратифицировать поправку к статьям 25 и 26, открывающую Конвенцию для стран, не входящих в регион ЕЭК ООН. |
| Cooperation was based on three conventions, including the Water Convention, and on bilateral agreements signed by Estonia and the Russian Federation. | В основе сотрудничества лежали три конвенции, включая Конвенцию по водам, а также двусторонние соглашения, подписанные Эстонией и Российской Федерацией. |
| All the countries that had not ratified the Convention yet were invited to do so. | Странам, которые ещё не ратифицировали эту Конвенцию, было предложено сделать это. |
| The European Union encourages as many States as possible to ratify the amended Convention and observe the principles contained in the Code. | Европейский союз добивается, чтобы как можно большее число государств ратифицировали исправленную Конвенцию и соблюдали принципы, закрепленные в Кодексе. |
| Ireland informed delegates that it planned to ratify the Convention as soon as possible. | Ирландия проинформировала делегации о том, что планирует ратифицировать Конвенцию в ближайшее время. |
| Furthermore, the large majority of Parties to these agreements had already ratified the Espoo Convention and thus had to abide to its provisions. | Кроме того, значительное большинство сторон этих соглашений уже ратифицировало Конвенцию Эспо и таким образом обязано соблюдать ее положения. |
| Many countries in the UNECE region have ratified the UNECE Espoo Convention. | Многие страны региона ЕЭК ООН ратифицировали Конвенцию ЕЭК ООН, принятую в Эспо. |
| However, the Committee regrets that the Convention has not been invoked before domestic courts. | Вместе с тем Комитет сожалеет, что в своих постановлениях национальные суды не делали ссылок на Конвенцию. |
| Ghana, a State that is not a party or signatory to the Convention, was also represented by an observer. | Гана, не являющаяся участником и не подписавшая Конвенцию, была также представлена наблюдателем. |
| The Conference, at its third session, addressed the chronic problem of underreporting by States parties and signatories to the Convention. | Конференция на своей третьей сессии рассмотрела регулярно возникающую проблему представления недостаточной информации государствами-участниками и государствами, подписавшими Конвенцию. |
| Kazakhstan ratified the Convention domestically on 21 October 2000 and became a Party on 11 April 2001. | Казахстан ратифицировал Конвенцию 21 октября 2000 года и стал Стороной этой Конвенции 11 апреля 2001 года. |
| Haiti ratified the Convention in 1981, but has never presented a report on its implementation. | Гаити ратифицировала Конвенцию в 1981 году, но ни разу не представляла доклад о ее осуществлении. |
| The resources allocated to the Women's Department had been increasing gradually since the early 1990s, when Belize had ratified the Convention. | С начала 1990-х годов, когда Белиз ратифицировал Конвенцию, объем средств, выделяемых Департаменту по делам женщин, постепенно увеличивался. |
| However, it was progressively implementing the Convention and would take further measures towards its speedy implementation. | Вместе с тем она постепенно осуществляет Конвенцию и примет дальнейшие меры для ее скорейшего осуществления. |
| Ms. Lichuma (Kenya) wished to clarify that her country did not lack understanding of the Convention. | Г-жа Личума (Кения) хотела бы пояснить, что в ее стране достаточно хорошо понимают Конвенцию. |
| Please also indicate any court cases in which women have challenged discriminatory laws, or cited the Convention. | Просьба также указать любые судебные дела, в рамках которых женщины оспаривали дискриминационные законы или ссылались на Конвенцию. |
| She asked whether the Government could not use the Convention as a tool to assist in the fraternity project aimed at building substantive citizenship. | Она спрашивает, не может ли правительство использовать Конвенцию в качестве средства содействия объединению, направленному на формирование полноценного гражданства. |
| Estonia intends to ratify the Convention in 2006. | Эстония планирует ратифицировать эту Конвенцию в 2006 году. |
| The government is considering whether to adopt the Convention and Protocols relative to other international and domestic priorities. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, принимать ли Конвенцию и протоколы, касающиеся других международных и внутренних приоритетных проблем. |
| Furthermore, Andorra had ratified the Convention, becoming thereby the 142nd Party. | В то же время Андорра ратифицировала Конвенцию, став ее 142-м государством-участником. |
| With Indonesia having ratified the Convention a week ago, the number of States parties has risen to 153. | После того как неделю назад Конвенцию ратифицировала Индонезия, число государств-участников достигло 153 государств. |