Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
The Committee considered, however, that a State party which had ratified a convention containing an explicit reference to racial discrimination should consider using the term in order to ensure consistency. Тем не менее Комитет постановляет, что государство-участник, ратифицировавшее конвенцию, содержащую прямое указание на расовую дискриминацию, должно рассмотреть вопрос об использовании этого термина для обеспечения соответствия.
For Ethiopia and other G21 countries pushing for a comprehensive convention on nuclear disarmament, substantive plenary debates on this item should be seen as progress towards eventual negotiation. Для Эфиопии и других стран Группы 21, которые ратуют за всеобъемлющую конвенцию по ядерному разоружению, предметные пленарные дискуссии по этому пункту следует рассматривать как прогресс в русле эвентуальных переговоров.
The Commission had therefore decided to prepare a convention that would allow the Rules to apply to arbitrations arising under almost 3,000 investment treaties concluded before that date. В связи с этим Комиссия решила подготовить конвенцию, которая позволит применять эти Правила в отношении арбитражных разбирательств, связанных почти с 3000 инвестиционных договоров, заключенных до этой даты.
It was said that the purpose of that revised text was to provide a clear and detailed procedure in the event of amendment of the convention. Было заявлено, что цель этого пересмотренного текста заключается в обеспечении ясной и подробной процедуры в случае внесения поправок в конвенцию.
They felt that no sufficient consensus was reached to develop a legally binding international instrument and that only a universally agreed convention would obtain sufficient ratifications. Они сочли, что не был достигнут достаточный консенсус в отношении разработки юридически обязательного международного документа и что только согласованную в универсальном плане конвенцию ратифицирует достаточное число государств.
Member States must finally put aside their differences and muster the political will to negotiate the comprehensive convention on international terrorism envisioned in General Assembly resolution 51/210. Государства-члены должны, наконец, подняться над существующими между ними разногласиями, мобилизовать политическую волю и выработать всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, предусмотренную в резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Through the ratification of this convention, Malta is committed to a better quality of life for disabled persons in mainstream society and better recognition of their rights. Ратифицировав эту Конвенцию, Мальта приняла на себя обязательство улучшить качество жизни инвалидов в обществе и соблюдение их прав.
Denmark has not ratified the convention, adopted by the UN in 1990, due to the uncertainness of the consequences for the regulation of social protection. Дания не ратифицировала конвенцию, принятую Организацией Объединенных Наций в 1990 году, вследствие неопределенности воздействия на регулирование социальной защиты.
Ratify the Kampala convention and create an adequate national and legal policy framework to effectively deal with internally displaced people (Uganda); 129.16 ратифицировать Кампальскую конвенцию и создать адекватную национальную политико-правовую основу для эффективной работы со внутренне перемещенными лицами (Уганда);
I always thought we'd go bowling before we went to an Indian marriage convention. Я думал мы сначала в боулинг сходим, а потом уже на Индийскую конвенцию за брак.
Regrettably the long sought aspiration of member states for resumption of the negotiation for convening a legally binding instrument to comprehensively strengthen the convention was rejected again during the last December meeting. К сожалению, в ходе последнего, декабрьского Совещания было вновь отвергнуто давнишнее чаяние государств-членов на возобновление переговоров по созданию юридически обязывающего инструмента, с тем чтобы всеобъемлющим образом укрепить Конвенцию.
It undertakes to ratify the convention in the year following its adoption. Она обязуется ратифицировать конвенцию в течение года после ее принятия;
In the field of human trafficking the Greek Government has recently signed a relevant convention within the Council of Europe and a bilateral agreement with Albania. Недавно правительство Греции подписало соответствующую конвенцию с Советом Европы, касающуюся торговли людьми, и двустороннее соглашение с Албанией.
Based on the above-mentioned principle, the legislature, the executive and the judiciary recognized and considered this convention as a basis for issuing decisions relating to torture. С опорой на указанный выше принцип законодательная, исполнительная и судебная власти признавали и рассматривали эту Конвенцию в качестве основы для вынесения решений по случаям применения пыток.
Mr. Delebecque said that the proposal would allow States to set aside the convention, even for the maritime segment, if it had a multimodal component. Г-н Делебек говорит, что предложение позволит государствам не применять конвенцию даже в отношении морского отрезка в случае смешанной перевозки.
The ECOWAS States should adopt and sign a convention to replace the moratorium, which is facing major difficulties with regard to its implementation. государствам ЭКОВАС следует принять и подписать конвенцию вместо моратория, осуществление которого наталкивается на большие трудности;
The decision of the US government leadership not to ratify this UN convention underscores and helps to explain the paucity of women in decision-making roles. Решение руководства правительства Соединенных Штатов не ратифицировать эту Конвенцию Организации Объединенных Наций подчеркивает и помогает объяснить слабую представленность женщин на директивных должностях.
Only 27 of the 191 UN Member States have ratified the convention, with no ratifications by industrial countries, despite the enormous contributions that migrant workers make to their economies. Причем, эту Конвенцию, ратифицированную лишь 27 из 191 государства - члена Организации Объединенных Наций; ее не ратифицировала ни одна промышленно развитая страна, несмотря на тот колоссальный вклад, которые трудящиеся-мигранты вносят в экономическое развитие этих стран.
Beyond that, all states should work together to enact a comprehensive anti-terrorism convention, based on a definition of terrorism that makes clear that any targeting of civilians or non-combatants is wrong. Кроме того, все государства должны совместными усилиями ввести в действие всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом, основанную на определении терроризма, в котором ясно говорится, что применение любых целенаправленных действий против гражданских лиц или лиц, не являющихся комбатантами, неправомерно.
Currently, the Programme covers 17 regions, supported through either a regional convention or a regional action plan. В настоящее время Программа охватывает 17 регионов, где она опирается либо на региональную конвенцию, либо на региональный план действий.
The suggestion was made that the draft article should only permit ratification by a regional economic integration organization when its member States had expressly authorized the organization to ratify the convention. Предлагалось предусмотреть в проекте статьи, чтобы ратификация конвенции региональной организацией экономической интеграции допускалась только в том случае, если государства, являющиеся ее членами, конкретно уполномочили эту организацию ратифицировать конвенцию.
We urgently need to conclude a comprehensive convention and agree on a strategy to counter international terrorism, one of the most serious threats to international peace and security. Нам настоятельно необходимо заключить всеобъемлющую конвенцию и согласовать стратегию борьбы с международным терроризмом, который является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
During the discussion of draft article 9, considerable support was expressed for the inclusion in the convention of language that would guarantee persons with disabilities access to justice. В ходе обсуждения проекта статьи 9 широкую поддержку получила идея включения в конвенцию формулировки, которая бы гарантировала инвалидам доступ к правосудию.
Technical support was given to the Economic Community of West African States in the conversion of its moratorium on light weapons into a legally binding convention. Была оказана техническая поддержка Экономическому сообществу западноафриканских государств в преобразовании его Меморандума о легких вооружениях в имеющую обязательную юридическую силу конвенцию.
Rwanda has signed, ratified or acceded to various international instruments on combating terrorism and reaffirms its commitment to sign and ratify any other convention or protocol on the subject. Руанда подписала или ратифицировала различные международные документы по борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и вновь подтверждает свое обязательство подписать и ратифицировать любую другую конвенцию и протокол по данному вопросу.