Papua New Guinea and Mexico hereby submit a proposal for an amendment to the Convention, as set out in the Annex hereto. |
Папуа-Новая Гвинея и Мексика настоящим препровождают предложение о внесении поправки в Конвенцию, которая содержится в приложении. |
Amendments to the Convention are rare and, in any event, subject to the conditions for their entry into force. |
Поправки в Конвенцию вносятся редко, и в любом случае их вступление в силу оговаривается определенными условиями. |
Somalia ratified the Convention in July 2010. |
Сомали ратифицировало Конвенцию в июле 2010 года. |
Cambodia and the Philippines ratified the Convention in 2010, joining Singapore and Thailand. |
Камбоджа и Филиппины ратифицировали Конвенцию в 2010 году, присоединившись к Сингапуру и Таиланду. |
However, 13 States have signed the Convention since the previous survey. |
Однако 13 государств подписали Конвенцию за период со времени проведения предыдущего обзора. |
The Maldives signed the Convention on Enforced Disappearances on 6 February 2007. |
Мальдивские острова подписали Конвенцию о насильственных исчезновениях 6 февраля 2007 года. |
It will not, however, require any amendment of the Convention. |
Однако в Конвенцию в этой связи не потребуется вносить никаких поправок. |
It was noted that the Convention does not include radioactive waste. |
Было отмечено, что в Конвенцию не включены положения, касающиеся радиоактивных отходов. |
Togo also ratified the World Health Organization's Framework Convention on Tobacco Control in 2006. |
С другой стороны, Того ратифицировала Рамочную конвенцию ВОЗ о борьбе против табака 2006 года. |
The Meeting decided that the secretariat should reprint the Convention when current stocks were close to exhaustion. |
Совещание постановило, что секретариату следует переиздать Конвенцию, когда имеющиеся запасы подойдут к концу. |
It therefore sought clarification on how Azerbaijan implements the Convention. |
Соответственно, он просил пояснить, каким образом Азербайджан осуществляет Конвенцию. |
Belarus signed the Aarhus Convention on 16 December 1998. |
Беларусь подписала Орхусскую конвенцию 16 декабря 1998 года. |
The EU signed the Aarhus Convention on 25 June 1998 and approved it through Council Decision 2005/370/EC of 17 February 2005. |
ЕС подписал Орхусскую конвенцию 25 июня 1998 года и утвердил ее решением Совета 2005/370/ЕС от 17 февраля 2005 года. |
As reported in the Secretary-General's report, the Somali Cabinet has endorsed the Convention on the Rights of the Child. |
Как сообщается в докладе Генерального секретаря, сомалийский кабинет министров одобрил Конвенцию о правах ребенка. |
In fact, the former Permanent Representative of Somalia to the United Nations signed the Convention on behalf of the Government in 2004. |
В сущности, бывший Постоянный представитель Сомали при Организации Объединенных Наций подписал Конвенцию от имени правительства в 2004 году. |
Her Government had been closely involved in the drafting of the Convention and, having signed it, was making preparations for ratification. |
Правительство Израиля активно участвовало в разработке Конвенции и, подписав Конвенцию, сейчас готовится к ее ратификации. |
No reports were submitted by signatories or other States not party to the Convention. |
Субъекты, подписавшие Конвенцию, или иные государства - не Стороны Конвенции - не представили свои доклады. |
Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. |
Должным образом заверенные копии настоящей Конвенции будут препровождены правительствами - депозитариями правительствам государств, подписавших Конвенцию и присоединившихся к ней. |
In accordance with article 19, a regional economic integration organization may ratify, accede to or approve the Convention. |
В соответствии со статьей 19 региональная организация экономической интеграции может ратифицировать Конвенцию, присоединиться к ней или утвердить ее. |
India is an original signatory to the Chemical Weapons Convention and has discharged faithfully all its obligations. |
Индия одной из первых подписала Конвенцию о химическом оружии и добросовестно выполняет все вытекающие из нее обязанности и обязательства. |
It was stressed that new global and regional anti-corruption initiatives should complement the Convention and the work of the Review Mechanism. |
Было подчеркнуто, что новые глобальные и региональные инициативы по борьбе с коррупцией должны дополнять Конвенцию и работу Механизма обзора. |
Since then, 13 signatories have ratified and 1 State has acceded to the Convention. |
С тех пор Конвенцию ратифицировали 13 подписавших государств, а 1 государство к ней присоединилось. |
In its broadest sense, participation is a theme that runs throughout the whole Convention. |
В самом широком смысле участие - это идея, которая красной нитью проходит через всю Конвенцию. |
It hoped that it would ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other international instruments. |
Он выразил надежду, что Антигуа и Барбуда ратифицирует Конвенцию о правах инвалидов и другие международные договоры. |
Mental capacity legislation for ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was progressing. |
Продолжается работа над законодательством об охране психического здоровья, которое позволит ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов. |