Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
His own delegation would prefer a convention as the final form. Его делегация предпочла бы конвенцию в качестве окончательной формы.
At the forty-ninth session of the General Assembly the Chinese Government proposed that a convention be concluded on the complete prohibition of nuclear weapons. В ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи китайское правительство предложило заключить конвенцию о полном запрещении ядерного оружия.
In its commentary on article 3 of the draft articles, the International Law Commission expressed the view that what is envisaged is a framework convention. В своем комментарии к статье З проекта статей Комиссия международного права отметила, что предполагается разработать рамочную конвенцию.
Paragraph 1 of article 3, for example, states that watercourse States may enter into one or more agreements which apply the framework convention. Например, в пункте 1 статьи 3 говорится, что государства водотока могут заключить одно или несколько соглашений, применяющих рамочную конвенцию.
At that time, two separate documents were envisaged: a declaration and an international convention. Тогда предусматривалось принять два самостоятельных документа: декларацию и международную конвенцию.
An international convention for the prevention of terrorism may be elaborated in the light of the results of such a conference. По итогам такой конференции можно было бы разработать международную конвенцию о предупреждении терроризма.
The convention is expected to be adopted in mid-1995. Предполагается принять эту конвенцию в середине 1995 года.
Without a clear and unequivocal provision to that effect, the United States would not be able to accept the convention. В отсутствие четкого и однозначного положения об этом Соединенные Штаты не смогут принять эту конвенцию.
They should not prevent other States from adopting a much needed international convention which would serve as a general guide. Они не должны препятствовать другим государствам принять столь необходимую международную конвенцию, которая будет служить им своего рода общим ориентиром.
The working group charged with formulating a convention on that sensitive topic had recently completed its work. Рабочая группа, которой было поручено разработать конвенцию по этому вопросу, недавно завершила свою работу над этой важной темой.
In view of these considerations, certain specific proposals have been put forward as a basis for the texts to be included in the convention. С учетом этих соображений было представлено несколько конкретных предложений в отношении текстов, которые будут включены в конвенцию.
I therefore propose the drafting of an international convention to regulate large-scale refugee movements. Поэтому я предлагаю разработать международную конвенцию, регулирующую широкомасштабные перемещения беженцев.
We call upon all the other nuclear Powers to make the same pledge and conclude an international convention to this effect as soon as possible. Мы призываем все другие ядерные державы дать такое же обещание и как можно скорее заключить международную конвенцию по этому вопросу.
The Commission has also held an extensive debate on the inclusion of dispute settlement procedures in the future convention on the topic. Комиссия также провела обстоятельное обсуждение вопроса о включении процедур разрешения споров в будущую конвенцию, посвященную этой теме.
Against that background, he was able to support the framework convention. Исходя из такой позиции, он может поддержать рамочную конвенцию.
Switzerland supported the principle in article 32, which it felt must be included in the convention proper. Швейцария поддерживает излагаемый в статье 32 принцип и считает, что его необходимо включить в саму конвенцию.
There was no point in concluding a convention rapidly, only for States to formulate reservations afterward. Не имеет смысла поспешно заключать какую-либо конвенцию, если впоследствии государства будут делать оговорки.
Ms. MEKHEMAR (Egypt) said that the Working Group must determine whether it was considering a convention or international rules of conduct. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, то Рабочая группа должна определить, рассматривает ли она конвенцию или международные правила поведения.
The intention had been to elaborate not model rules, but a framework convention, as decided in General Assembly resolution 49/52. Цель заключалась в том, чтобы выработать не типовые правила, а рамочную конвенцию, как это было решено в резолюции 49/52 Генеральной Ассамблеи.
They reiterated their view that a universal definition of terrorism should be adopted and that a comprehensive global anti-terrorist convention should be elaborated. Они вновь выразили мнение о том, что следует принять универсальное определение термина "терроризм" и разработать всеобъемлющую международную конвенцию о борьбе с терроризмом.
It was expected that this document would be developed into a convention on forest protection. Ожидалось, что этот документ будет доработан и превращен в конвенцию о защите лесов.
Ten years ago, the United Nations adopted a path-breaking convention to spur cooperation against drug-trafficking. Десять лет назад Организация Объединенных Наций приняла конвенцию, которая проложила путь сотрудничеству в борьбе с оборотом наркотиков.
The Commission could consider later whether the model law might be converted into a convention in due course. Позднее Комиссия сможет рассмотреть вопрос о том, следует ли в дальнейшем переработать типовой закон в конвенцию.
It would be difficult to convert the Model Law into a convention. Данный типовой закон будет нелегко преобразовать в конвенцию.
It would be premature to consider conversion of the provisions into a convention, which many States considered would be inappropriate. Было бы преждевременно рассматривать вопрос о преобразовании настоящих положений в конвенцию, которая, с точки зрения многих государств, будет неуместна.