| Baltic Sea countries have agreed to ratify the Convention no later than 2013. | Прибалтийские страны условились ратифицировать эту Конвенцию не позднее 2013 года. |
| The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. | Государству-участнику следует включить Конвенцию в свою правовую систему. |
| I invite the United States Department of State to study that Convention more closely. | Я рекомендую государственному департаменту Соединенных Штатов более внимательно изучить эту Конвенцию. |
| Once this legislation is enacted, we will be able to ratify the Convention. | Как только законодательство будет принято, мы будем готовы ратифицировать Конвенцию. |
| Lesotho intends to ratify the Convention at the earliest opportunity. | Лесото намерено ратифицировать Конвенцию в самое ближайшее время. |
| Zimbabwe signed and ratified the Ottawa Convention and is fully committed to complying with its various articles. | Зимбабве подписала и ратифицировала Оттавскую конвенцию и полностью готова выполнять ее различные статьи. |
| The Supplementary Convention had been signed but not yet ratified by El Salvador, Liberia and Peru. | Дополнительную Конвенцию подписали, но пока не ратифицировали Либерия, Перу и Сальвадор. |
| Finland hopes to ratify the Convention before the end of the year 2006. | Финляндия надеется ратифицировать Конвенцию до конца 2006 года. |
| Nepal is a signatory to the Convention and has recently ratified it. | Непал подписал эту Конвенцию и недавно ее ратифицировал. |
| Some 17 countries, mostly from Latin America, have ratified this Convention. | Эту Конвенцию ратифицировали 17 стран, в основном государства Латинской Америки. |
| Thus far, the Niger is the only country to have ratified the above-mentioned ECOWAS Convention. | На данный момент Нигер является единственным государством, ратифицировавшим вышеупомянутую конвенцию ЭКОВАС. |
| UNHCR has instructed country offices to mainstream the Convention in all aspects of their work. | УВКБ поручило страновым отделениям учитывать Конвенцию во всех аспектах их работы. |
| A change to the existing decision-making procedure would therefore require an amendment to the Convention. | Поэтому изменение существующей процедуры принятия решений потребовало бы внесения поправки в Конвенцию. |
| He could not recall any court decisions that referred to the Convention. | Он не может припомнить постановления суда, ссылающиеся на Конвенцию. |
| As with law in general, lawyers were the most familiar with the Convention. | Что касается права вообще, то лучше всего знают Конвенцию юристы. |
| The Parliament has ratified this Convention and its respective Optional Protocol, without any reservations, on 16 April 2003. | Парламент ратифицировал данную Конвенцию и соответствующий Факультативный протокол без каких-либо оговорок 16 апреля 2003 года. |
| The 1997 Convention has attracted only a small number of ratifications. | Конвенцию 1997 года ратифицировало лишь небольшое число государств. |
| The courts had started referring to the Convention when interpreting domestic laws. | При толковании внутреннего права суды начали ссылаться на Конвенцию. |
| The Government has also initiated a process for Congress to approve the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Правительство также представило на утверждение парламенту Международную конвенцию о правах инвалидов. |
| We agree on the importance of providing the Convention with a verification mechanism. | Мы согласны с необходимостью обеспечить Конвенцию механизмом проверки. |
| A total of 156 States have now either ratified or acceded to the Ottawa Convention. | Среди ратифицировавших Оттавскую конвенцию или присоединившихся к ней насчитывается уже 156 государств. |
| That is why Uruguay firmly intends to proceed to the signing of the Convention on Cluster Munitions on 3 December in Oslo. | Именно поэтому Уругвай твердо намерен подписать З декабря в Осло Конвенцию о кассетных боеприпасах. |
| Switzerland welcomes that historic development and considers the Convention to be solid and ambitious. | Швейцария приветствует это историческое событие и считает эту Конвенцию прочной и эффективной. |
| Bulgaria regards the work of the group of governmental experts within the CCW framework and the newly adopted Convention as mutually reinforcing. | Болгария рассматривает работу Группы правительственных экспертов в рамках КОО и недавно принятую Конвенцию как взаимоукрепляющие. |
| They adopted the Convention on Cluster Munitions at a diplomatic conference in Dublin. | На дипломатической конференции в Дублине они приняли Конвенцию по кассетным боеприпасам. |