| He also recommends that all States sign and ratify this Convention without delay. | Кроме того, он рекомендует всем государствам незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
| Several participants urged Member States to ratify the Convention and other core human rights instruments and to implement them. | Несколько участников настоятельно призвали государства-члены ратифицировать Конвенцию и другие основные документы в области прав человека и обеспечить их осуществление. |
| The Convention and other relevant legal instruments need to be more effectively implemented, including through capacity-building in developing States. | Конвенцию и другие соответствующие правовые акты необходимо осуществлять эффективнее, в том числе с помощью наращивания потенциала у развивающихся государств. |
| There was an unprecedented show of support that day, with 119 countries signing and one country ratifying the Convention. | В тот день она получила беспрецедентное признание: 119 стран подписали и одна ратифицировала Конвенцию. |
| The Convention must be considered as a process rather than as a product. | Конвенцию следует рассматривать как процесс, а не как результат. |
| Successive Review Conferences have strengthened the Convention. | Ряд конференций по рассмотрению действия укрепили эту Конвенцию. |
| People say to me, "You are chairing the Convention on inhumane weapons". | Люди говорят мне: «Вы возглавляете Конвенцию по негуманным видам оружия». |
| Ten years ago, a majority of States parties agreed to convene a first conference to consider proposals to amendment the Convention. | Десять лет назад большинством государств-участников было принято решение созвать первую конференцию для рассмотрения предложений, касающихся внесения изменений в Конвенцию. |
| Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. | Канада первой направила в ЮНЕСКО свой документ о принятии Конвенции и призывает все страны ратифицировать Конвенцию. |
| Some member States of CARICOM had already ratified the Convention, while others had begun their preparations to do so. | Некоторые государства - члены КАРИКОМ уже ратифицировали Конвенцию, в то время как другие начали подготовку к этому процессу. |
| For example, the Council of Europe recently developed and opened for signature and ratification the Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | Например, Совет Европы недавно разработал и открыл для подписания и ратификации Конвенцию о борьбе против торговли людьми. |
| Australia ratified the Convention on 8 August 1989. | Австралия ратифицировала Конвенцию 8 августа 1989 года. |
| However, in January 2004 the Government decided not to incorporate that Convention into Danish law. | Однако в январе 2004 года правительство решило не инкорпорировать эту конвенцию в датское внутреннее законодательство. |
| As appears from the comments on the considerations concerning incorporation, the Government has decided not to incorporate the Convention into Danish law. | Как следует из замечаний по соображениям, касающимся вопроса об инкорпорации, правительство решило не инкорпорировать Конвенцию в датское законодательство. |
| He requested information about specific cases in which the Convention had been invoked in court. | Он просит представить информацию о конкретных случаях, в которых на Конвенцию ссылались в суде. |
| It complemented the Ottawa Convention, and compliance helped to enhance the security of military ground operations and curtail negative impacts on civilian populations. | Он дополняет Оттавскую конвенцию, и соблюдение помогает упрочивать безопасность военных наземных операций и ограничивать негативные издержки для гражданских контингентов. |
| The Sami Parliament wanted Sweden to ratify the Convention. | Парламент саами желает, чтобы Швеция ратифицировала данную Конвенцию. |
| He asked the delegation why the State party had still not ratified the Framework Convention. | Г-н Торнберри спрашивает у делегации, почему государство-участник все еще не ратифицировало Рамочную конвенцию. |
| By the end of 1997, all but two countries had ratified the Convention. | К концу 1997 года Конвенцию оставалось ратифицировать лишь двум странам, все остальные уже сделали это. |
| This Regulation will replace the 1990 Dublin Convention between EU Member States. | Это постановление заменит Дублинскую конвенцию, заключенную в 1990 году государствами-членами ЕС. |
| To counter the terror of these weapons, more than 120 States have now accepted the Ottawa Convention. | Чтобы одержать верх над террором, связанным с этим оружием, более 120 государств уже приняли Оттавскую конвенцию. |
| Articles XIV, XV and XVI make it possible to apply the Convention directly in combating money-laundering. | Статьи 14, 15 и 16 позволяют напрямую применять Конвенцию в борьбе с отмыванием денег. |
| It will ratify the Convention when the necessary domestic implementing legislation is in place. | Они ратифицируют Конвенцию после того, как будет принято необходимое внутреннее законодательство о введении ее в действие. |
| However, the Government of Angola ratified the Ottawa Convention on 5 July 2002 and has stated its intention to address the remaining issues. | Однако правительство Анголы ратифицировало Оттавскую конвенцию 5 июля 2002 года и заявило о своем намерении решить оставшиеся вопросы. |
| All EU Member States have now signed the Convention on the Suppression of terrorism financing. | Все государства-члены ЕС к настоящему времени подписали Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма. |