Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
The Committee continued to be active in the promotion of the Convention on the Rights of the Child and in the implementation of its concluding observations and was pleased that a large number of States had ratified the two protocols to the Convention. Комитет продолжает активно пропагандировать Конвенцию о правах ребенка и применение заключительных замечаний и с удовлетворением отмечает, что многие государства ратифицировали два протокола к ней.
Switzerland signed the Convention on 19 January 2011 and informed that the process for its ratification was under way and that the concerned federal offices were examining the consequences that the Convention could have on federal and cantonal law. Швейцария, подписавшая Конвенцию 19 января 2011 года, сообщила, что процесс ее ратификации осуществляется и соответствующие федеральные ведомства рассматривают последствия, которые Конвенция будет иметь для федеральных и кантональных законов.
All the European Union member States and Euratom have ratified the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and are expected to ratify the Amendment to the Convention at the earliest possible time. Все государства - члены Европейского союза и Евратома ратифицировали Конвенцию о физической защите ядерного материала, и, как ожидается, они ратифицируют поправку к Конвенции в самые кратчайшие возможные сроки.
On the occasion of the twentieth anniversary of the Convention, commemorated the previous year, the United Nations High Commissioner for Human Rights had written to the 15 signatories that had not yet ratified the Convention, encouraging them to do so. В связи с отмечавшейся в прошлом году двадцатой годовщиной подписания Конвенции 15 государствам, подписавшим, но не ратифицировавшим Конвенцию, Верховным комиссаром по правам человека было направлено письмо с рекомендацией сделать это.
It was clear that, while countries that had ratified the Convention and had submitted one or more reports were eager to apply the Convention, some of them needed help with implementation. Очевидно, что страны, которые ратифицировали Конвенцию и представили один или несколько докладов, готовы применять ее, однако некоторым из них требуется помощь в процессе осуществления.
The rapid ratification of the Convention by a large number of States augured well: in six years, 137 States had ratified the Convention and 78 had ratified the Optional Protocol. Внушает оптимизм быстрая ратификация Конвенции большим числом государств: за шесть лет Конвенцию ратифицировали 137 государств, а Факультативный протокол ратифицировали 78 государств.
After the Minamata Convention on Mercury and the final act of the Conference have been adopted, there will be an opportunity for representatives of States and regional economic integration organizations to sign both the Convention and the final act. После принятия Минаматской конвенции о ртути и заключительного акта представителям государств и региональных организаций экономической интеграции будет предоставлена возможность подписать как Конвенцию, так и заключительный акт.
Annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to any annexes thereto. Приложения к настоящей Конвенции составляют ее неотъемлемую часть, и, если прямо не предусматривается иное, ссылка на настоящую Конвенцию одновременно представляет собой ссылку на любые приложения к ней.
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 67/160, provides an overview of the status of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and contains a list of signatories, ratifications or accessions to the Convention and the Optional Protocol thereto. В настоящем докладе, представляемом во исполнение резолюции 67/160 Генеральной Ассамблеи, представлен обзор состояния Конвенции о правах инвалидов и перечень субъектов, подписавших или ратифицировавших эту конвенцию и Факультативный протокол к ней или присоединившихся к ним.
Switzerland signed the Convention on 19 January 2011 and, on 29 November 2013, the Federal Council adopted a message concerning ratification of the Convention, which was transmitted to Parliament in the summer of 2014. Швейцария подписала Конвенцию 19 января 2011 года, и 29 ноября 2013 года Федеральный совет принял послание, касающееся ратификации Конвенции, которое было препровождено в парламент летом 2014 года.
The International Road Transport Union (IRU) stated that it was not opposing to the idea of including more transparency requirements in the Convention and that it was fully prepared to comply with the requirements of the Convention. Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) заявил, что не против предложения о включении в Конвенцию требований об обеспечении большей транспарентности и что в полной мере готов выполнять требования Конвенции.
The Government of China has always attached great importance to expanding work on disability, and actively promotes and diligently implements the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (hereafter referred to as "the Convention"). Правительство Китая всегда придавало большое значение расширению работы по вопросам инвалидности и активно пропагандирует и неукоснительно соблюдает Конвенцию о правах инвалидов (далее "Конвенция").
His Government remained dedicated to successfully implementing all national and international initiatives and instruments, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and was in the final phase of preparations to accede to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Его правительство по-прежнему привержено успешной реализации всех национальных и международных инициатив и инструментов, включая Конвенцию 1951 года о статусе беженцев, и завершает процедуры подготовки к присоединению к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
All the new EU Member States have ratified the Council of Europe Civil Law Convention on Corruption and the Council of Europe Criminal Law Convention on Corruption. Все новые государства члены ЕС ратифицировали Конвенцию Совета Европы о гражданско-правовой ответственности за коррупцию и Конвенцию Совета Европы об уголовной ответственности за коррупцию.
However, Member States already used the 1970 UNESCO Convention, and have taken measures under the multilateral framework of the Convention to protect cultural properties from illegal import, export and transport. Вместе с тем государства-члены уже используют Конвенцию ЮНЕСКО 1970 года и на ее многосторонней основе уже принимают меры по защите культурных ценностей от незаконного ввоза, вывоза и перемещения.
Nevertheless, Norway noted that that it continued to consider the Convention to be a useful tool in combating crimes against cultural property and that the Convention was increasingly relevant in this regard. Тем не менее Норвегия отметила, что она по-прежнему считает Конвенцию важным инструментом борьбы с преступлениями против культурных ценностей и что ее применение в этой области становится все более актуальным.
Even though Ethiopia became one of the foremost countries in the world to sign and ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1981, the Government of Ethiopia has not complied with the terms of the Convention. Несмотря на то, что в 1981 году Эфиопия стала одной из первых стран в мире, подписавших и ратифицировавших Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, правительство Эфиопии не соблюдает положений Конвенции.
The United States considered that the proposed protocol was designed to be fully complementary with the Oslo Convention. It did not detract from that Convention at all, and neither did it diminish existing international law in any way. По мнению Соединенных Штатов, предлагаемый протокол составлен так, что он всецело дополняет Конвенцию Осло, ни в чем не подрывая ее основы и никоим образом не ущемляя существующие нормы международного права.
In that spirit, Lesotho had become a party to a number of disarmament conventions, including the Convention on Cluster Munitions, and was duty-bound to accede to Protocols to the Convention to which it was not yet a party. Действуя в этом духе, Лесото стало участником ряда разоруженческих конвенций, включая Конвенцию по кассетным боеприпасам, и приняло обязательство присоединиться к тем протоколам к Конвенции, участником которых оно еще не является.
Mr. Endoni (Observer for Nigeria) said that Nigeria, as a signatory to the Convention on Certain Conventional Weapons, was making efforts to accede to the Convention and its Protocols. Г-н Эндони (наблюдатель от Нигерии) говорит, что Нигерия как государство, подписавшее Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, прилагает усилия для присоединения к Конвенции и ее протоколам.
It also invited the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a decision on "aligning the authentic language versions of the Convention" for correcting and/or for amending the Convention. Она также предложила Президиуму подготовить при содействии секретариата решение о "согласовании аутентичных текстов Конвенции на различных языках" для внесения исправлений и/или поправок в Конвенцию.
Its establishment will not supersede the provisions of Article 8 or amend the Convention, and its status and prerogatives will be identical to that of other elements of the Convention's machinery. Его учреждение не будет заменять собой положения статьи 8 или изменять Конвенцию, а его статус и прерогативы будут идентичны статусу и прерогативам других механизмов Конвенции.
From the six countries in the current sample that could use the Convention as a legal basis, three had not received or sent a request on the basis of the Convention. Из шести стран в нынешней выборке, которые могут использовать Конвенцию в качестве правового основания, три еще не получали или не отправляли просьбы на основании Конвенции.
Eritrea was a party to the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and other regional conventions, including the Convention on Mutual Assistance in Security Matters of the Community of Sahel-Saharan States. Эритрея является участником Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предупреждении терроризма и борьбе с ним и других региональных конвенций, включая Конвенцию о взаимной помощи в вопросах безопасности Сообщества сахело-сахарских государств.
2.3 The State party in question must have ratified the Convention and have declared that it recognizes the competence of the Committee to consider individual complaints, in accordance with article 31 of the Convention. 2.3 Соответствующее государство должно относиться к числу государств, ратифицировавших Конвенцию и сделавших заявление о признании компетенции Комитета рассматривать индивидуальные жалобы в соответствии со статьей 31 Конвенции.