The GoA ratified this convention in 2003; however, up to now no report has been submitted on this convention. |
ПА ратифицировало эту Конвенцию в 2003 году; однако до сих пор доклада по этой Конвенции представлено не было. |
This last convention will replace the 1969 Council of Europe Convention on the Protection of the Archeological Heritage. |
Эта последняя конвенция заменяет Конвенцию Совета Европы от 1969 года об охране археологического наследия. |
The final clauses of such convention can stipulate that the new convention supersedes the previous convention in the relation between the Contracting Parties to the new convention (as happened in the case of the TIR Convention 1975 (Article 56, paragraph 1)). |
Заключительные положения такой конвенции могут предусматривать, что эта новая конвенция заменяет собой предыдущую конвенцию в отношениях между договаривающимися сторонами новой конвенции (как это произошло в случае конвенции МДП 1975 года (статья 56, пункт 1)). |
The attempt therefore to impose a convention on a State that is not a member of that convention undermines all norms and established rules of international law. |
Поэтому попытка навязать конвенцию государству, которое не является ее участником, нарушает все нормы и принципы международного права. |
If the convention received few ratifications, it could have less legal force than the draft articles. |
Если лишь немногие страны ратифицируют конвенцию, ее влияние как правового акта будет ниже, чем у проекта статей. |
In 2003, IATTC modified its convention to include implementation of the precautionary approach and the ecosystem approach. |
В 2003 году ИАТТК внесла изменения в свою конвенцию, чтобы предусмотреть реализацию осторожного и экосистемного подходов. |
There was general agreement that the convention needed to include an article on both national and international monitoring. |
Было достигнуто общее согласие о необходимости включения в Конвенцию статьи, посвященной как национальному, так и международному наблюдению. |
We must also conclude a comprehensive convention on international terrorism, including a legal definition, during the sixtieth session of the General Assembly. |
Мы также должны в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с международным терроризмом, которая содержала бы и его правовое определение. |
We therefore have a duty to conclude an international convention on terrorism by the end of this session of the General Assembly. |
Поэтому мы обязаны заключить международную конвенцию по терроризму к концу текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism. |
Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов. |
Today, I call on the nations of the world to ratify the comprehensive convention on terrorism. |
Сегодня я призываю страны мира ратифицировать всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом. |
Her delegation also called for the development of an international convention on the protection and promotion of the rights of persons with disabilities. |
Делегация Перу также призывает выработать международную конвенцию по защите и поощрению прав инвалидов. |
We should agree on the comprehensive convention on combating terrorism without delay during this session of the General Assembly. |
Мы должны безотлагательно, в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, согласовать всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
Bulgaria also insists that a common definition of terrorism be developed, making it possible to adopt a convention on international terrorism. |
Болгария также настаивает на выработке общего определения терроризма, что позволит принять конвенцию о борьбе с терроризмом. |
We also urge the conclusion of a nuclear weapons convention. |
Мы также настоятельно призываем заключить конвенцию о ядерном оружии. |
Fiji strongly supports the international convention and would be in favour of its adoption. |
Фиджи всецело поддерживает эту международную конвенцию и выступает за ее принятие. |
They must come to the negotiation table to draft an international convention in that respect. |
Они должны сесть за стол переговоров, с тем чтобы выработать международную конвенцию по этому вопросу. |
My delegation supports the calls made by previous speakers urging the early adoption of a comprehensive convention on terrorism. |
Моя делегация поддерживает настоятельные призывы, с которыми обращались предыдущие ораторы, как можно скорее принять всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
Consequently, Denmark will ratify the convention in the near future. |
Вследствие этого Дания в ближайшее время ратифицирует данную Конвенцию. |
All efforts should be concentrated on the upcoming third round of negotiations on finding solutions that will make the convention generally acceptable. |
Необходимо направить все усилия на проведение предстоящего третьего раунда переговоров по нахождению решений, которые позволят превратить эту конвенцию в общеприемлемый документ. |
Azerbaijan proposes that the convention consist of four sections. |
Азербайджан предлагает разработать конвенцию, состоящую из четырех разделов. |
The Organization should elaborate a comprehensive convention on terrorism without delay. |
Организация должна без промедления разработать всеобъемлющую конвенцию против терроризма. |
The convention could introduce measures to ensure an independent yet accountable judiciary and fair and impartial law enforcement agencies. |
В конвенцию могут быть включены меры, направленные на обеспечение существования независимой, но в то же время подотчетной судебной власти и правоохранительных учреждений, функционирующих на основе принципов справедливости и беспристрастности. |
Otherwise, it might be taken that the Commission, or indeed the General Assembly, was attempting to alter an international convention. |
В противном случае может создаться впечатление, что Комиссия, а по существу сама Генеральная Ассамблея, пытаются изменить международную конвенцию. |
It urged all States to take the convention as a basis for adopting policies for the social inclusion of persons with special needs. |
Ливия призывает все государства принять эту Конвенцию за основу для разработки стратегий в области социальной интеграции людей с особыми потребностями. |