| Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации. |
| As in all Berne Convention countries, copyright is automatic and does not require registration. | Как и в других странах, подписавших Бернскую конвенцию, авторское право на работы является автоматическим и не требует регистрации. |
| The Virginia Convention must free us to act. | Вирджиния должна принять конвенцию, которая развяжет нам руки. |
| Yes, the Rwandan government signed the Genocide Convention. | Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде. |
| That same month, Rwanda ratified the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, bringing the number of States parties to 33. | В том же месяце Руанда ратифицировала Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года, и число ее участников составило 33 государства. |
| Tanzania had ratified the Convention without reservations, a bold political step. | Танзания безоговорочно ратифицировала Конвенцию, сделав, таким образом, смелый политический шаг. |
| Efforts should also be concentrated on countries that had signed but not yet ratified the Convention. | Усилия следует также сосредоточить на странах, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию. |
| A basic premise of many publications on migration was that the Convention should be scrapped. | Основная посылка многих публикаций по проблеме миграции сводится к тому, что Конвенцию следует подчистить. |
| The Agency continues to encourage member countries of FFA that have not signed or ratified the Convention to do so. | Агентство по-прежнему побуждает страны - члены ФФА, которые еще не подписали или не ратифицировали Конвенцию, сделать это . |
| Having ratified the Convention in 1988, Brazil is clearly committed to its purposes and principles and to its universal acceptance. | Ратифицировав Конвенцию 1982 года, Бразилия недвусмысленно проявляет свою верность ее целям и принципам, а также ее универсальному применению. |
| Indeed, Namibia, on 18 April 1983, was the fifth State to ratify the Convention. | Более того, Намибия была пятым государством, ратифицировавшим Конвенцию; она сделала это 18 апреля 1983 года. |
| Thus my country ratified the Convention and subsequently drew up a new maritime legislative package. | И поэтому моя страна ратифицировала Конвенцию с последующим принятием пакета новых законодательных актов в морской области. |
| In January 1993 more than 150 States signed the Convention on chemical weapons in Paris. | В январе 1993 года более 150 стран в Париже подписали Конвенцию о химическом оружии. |
| Eighteen Member States of Latin America and the Caribbean were among the first signatories to that Convention. | В числе стран, первыми подписавших Конвенцию, были 18 государств-членов, представлявших регион Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The Committee was also concerned that Serbs in Bosnia and Herzegovina were hindering the attempts of the Government of that State to implement the Convention. | Комитет выразил также обеспокоенность тем, что сербы в Боснии и Герцеговине препятствуют усилиям правительства этого государства осуществить Конвенцию. |
| As such, the attempts of the Special Rapporteur to interpret this Convention as applicable to the case of the Sudan is malicious. | Таким образом, попытки Специального докладчика толковать данную Конвенцию как применимую к Судану являются злонамеренными. |
| It had also ratified the Convention on Conciliation and Arbitration concluded under CSCE auspices in 1993. | Она ратифицировала также Конвенцию по примирению и арбитражу, принятую под эгидой СБСЕ в 1993 году. |
| The Committee concluded its work and adopted the above Convention on 17 June 1994. | Комитет завершил свою работу и принял вышеуказанную Конвенцию 17 июня 1994 года. |
| Cambodia ratified that Convention on 15 October 1992. | Камбоджа ратифицировала эту Конвенцию 15 октября 1992 года. |
| That was tantamount to amending the 1948 Genocide Convention and would set an undesirable precedent in treaty practice. | Это было бы равнозначно внесению поправки в Конвенцию 1948 года о геноциде и создало бы нежелательный прецедент в договорной практике. |
| An example of this may be seen in the Red Cross Convention of 1949 signed by some 60 States. | Приведем в качестве примера конвенцию 1949 года о Красном Кресте, которая была подписана 60 государствами. |
| I regret that France is the only permanent member of the Security Council that has ratified this Convention. | Я сожалею о том, что Франция до сих пор является единственным постоянным членом Совета Безопасности, ратифицировавшим эту Конвенцию. |
| We thus call on all States to ratify the Convention on the Law of the Sea as the most effective means of conducting international maritime relations. | Поэтому мы призываем все государства ратифицировать Конвенцию по морскому праву, как наиболее эффективное средство осуществления международных морских связей. |
| It ratified the Convention on 8 May 1984. | Моя страна ратифицировала Конвенцию 8 мая 1984 года. |
| We recall the consensus among States parties and signatories to the Convention on the establishment of the regime for deep-seabed mining. | Мы напоминаем о консенсусе государств-участников и стран, подписавших Конвенцию, в отношении глубоководной разработки морского дна. |