Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
It pointed out that discussions had been initiated to add mercury to the substances scheduled for inclusion into a global POPs convention that was under negotiation within the framework of UNEP. Она отметила, что были начаты дискуссии по вопросу о добавлении ртути к числу веществ, намеченных для включения в глобальную конвенцию по СОЗ, переговоры по которой в настоящее время ведутся в рамках ЮНЕП.
As Japan signed the convention, on 12 December 2000, the Government will proceed to prepare for its ratification as soon as possible, including examination of necessary domestic legal measures. С учетом того, что Япония подписала эту Конвенцию 12 декабря 2000 года, правительство намеревается приступить к ее ратификации в кратчайшие, по возможности, сроки, включая рассмотрение вопроса о необходимости принятия мер правового характера на национальном уровне.
Pursuant to that decision, a study group on the issue continues to consider a contractual legal framework as well as an international convention relating to CNS/ATM. В соответствии с этим решением исследовательская группа по данному вопросу продолжает рассматривать основанную на договоре правовую основу, а также международную конвенцию, касающуюся СНН/УВД.
The international community should adopt a comprehensive convention banning the cloning of human beings and establishing effective mechanisms to punish those who assumed the right to preordain the fate of another human being. Международное сообщество должно принять всеобъемлющую конвенцию, запрещающую клонирование человеческих особей и устанавливающую эффективные механизмы наказания тех, кто присваивает себе право предопределять судьбу другого человеческого существа.
For its part, his delegation favoured a convention imposing a comprehensive ban on both reproductive and therapeutic cloning of human beings. Его делегация, со своей стороны, выступает за конвенцию, налагающую полный запрет на клонирование человека как в целях воспроизводства, так и в лечебных целях.
His delegation hoped that the Commission would not take up the recommendation of the Special Rapporteur to elaborate a liability protocol to a convention on prevention. Оратор надеется, что КМП не примет рекомендацию Специального докладчика о том, чтобы включить протокол об ответственности в конвенцию о предотвращении ущерба.
His delegation was flexible as to the final form of the work on the topic, provided that any resulting convention included inter-State dispute settlement clauses. Делегация его страны занимает гибкую позицию в отношении окончательной формы работы по теме при том условии, что в любую принятую в результате этой работы конвенцию будут включены клаузулы об урегулировании споров между государствами.
It was essential to adopt a general convention on international terrorism that would fill the gaps in existing United Nations instruments on the subject. Необходимо принять общую конвенцию о международном терроризме, которая позволит заполнить пробелы, имеющиеся в существующих документах Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
In that spirit, UNESCO's member States have just given us a mandate to prepare an international convention on the diversity of cultural content and artistic expression. Именно в этом духе государства - члены ЮНЕСКО только что поручили нам разработать международную конвенцию о культурном содержании и художественном выражении.
The comprehensive convention on international terrorism that India proposed in 1996 needs to be adopted immediately to provide a framework of international law against terrorism. Следует незамедлительно принять всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, которая была предложена Индией в 1996 году в качестве основы международного права для борьбы с терроризмом.
We must take steps forward and seek to align our positions in order to be able to adopt a comprehensive convention on international terrorism in the near future. Мы должны идти вперед и стремиться координировать наши позиции, с тем чтобы в ближайшем будущем принять всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму.
In 1984, the Economic and Social Council had before it a proposal for the elaboration of an international convention on the question of disaster response. В 1984 г. на рассмотрение Экономического и Социального Совета поступило предложение разработать многостороннюю международную конвенцию по вопросу о ликвидации бедствий.
It could support a code of State responsibility, similar to a convention in content but taking the form of a General Assembly declaration. Она могла бы поддержать кодекс об ответственности государств, похожий на конвенцию по содержанию, но в форме декларации Генеральной Ассамблеи.
Without the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism, the global struggle against terrorism would remain incomplete. Если в ближайшем будущем не удастся заключить всеобъемлющую конвенцию по борьбе с международным терроризмом, борьба с терроризмом во всем мире вряд ли сможет увенчаться полным успехом.
In the first years of its existence, the UNCCD has suffered from the perception that it is in essence an environmental convention. В первые годы существования КБООН процесс ее осуществления страдал от того, что ее воспринимали по существу как природоохранную конвенцию.
Some months earlier, the Organization of American States had adopted an updated counter-terrorism convention, replacing one over 30 years old. Несколько месяцев тому назад Организация американских государств приняла обновленную конвенцию о борьбе с терроризмом вместо прежней, существовавшей более 30 лет.
Adopt a legally binding convention on corporate accountability, upholding indigenous peoples' rights, including their free, prior and informed consent of to any development affecting indigenous lands and communities. Принять юридически обязательную конвенцию о корпоративной ответственности, поддерживающую права коренных народов, включая их свободное, предварительное и осознанное согласие на любые меры, затрагивающие земли и общины коренного населения.
We can support the strong framework convention on tobacco control that is currently being negotiated - that is within our power. Мы можем поддержать эффективную рамочную конвенцию о борьбе с табакокурением, переговоры по которой ведутся в настоящее время, и это в наших силах.
Moreover, it was observed that it was very difficult to refer in draft article 38 to a convention that had not yet been concluded. Кроме того, отмечалось, что было бы весьма затрудни-тельно включить в проект статьи 38 ссылку на конвенцию, которая пока еще не заключена.
Under the Canadian Constitution each province had the autonomy to decide whether or not to accept an international convention. Со-гласно Конституции Канады, каждая из ее провинций может самостоятельно решать, принимать ли ей ту или иную международную конвенцию.
It fully endorsed the Commission's recommendation to the General Assembly that a convention should be elaborated on the basis of the draft articles. В связи с этим Польша полностью поддерживает рекомендацию Комиссии международного права Генеральной Ассамблее о необходимости разработать конвенцию, взяв за основу проекты статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности.
In this regard, I would like to recall that my country has just ratified that convention, as it has all United Nations conventions. В этой связи я хотел бы напомнить, что моя страна только что ратифицировала эту конвенцию, как, впрочем, и все другие конвенции Организации Объединенных Наций.
Since 1963, when this Organization adopted its first anti-terrorism convention, some 12 related conventions have been approved by the international community. Начиная с 1963 года, когда Организация приняла свою первую антитеррористическую конвенцию, международным сообществом было принято около 12 конвенций по этому вопросу.
His delegation welcomed India's proposal elaborating a comprehensive convention on international terrorism and had collaborated constructively with the other delegations in the Working Group entrusted with the task. Шри-Ланка, приветствуя предложение Индии разработать всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму, плодотворно сотрудничала с другими делегациями в рамках Рабочей группы, перед которой поставлена эта задача.
That exercise could lead to, among other things, the identification of principles to be included in a universal comprehensive convention on outer space law. Это мероприятие позволило бы, в частности, определить принципы, которые могли бы быть включены в универсальную всеобъемлющую конвенцию по космическому праву.