As of 22 September 2011, the Convention had been signed by six members of the zone. |
По состоянию на 22 сентября 2011 года Конвенцию подписали шесть членов зоны. |
Indicate the number of cases and whether the Convention has been invoked in courts. |
Укажите количество случаев обращения в суд и делались ли в судах ссылки на Конвенцию. |
The United States encouraged States to ratify and implement that Convention instead. |
В качестве альтернативы Соединенные Штаты рекомендуют государствам ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию. |
The resolution urges member States to implement the Convention, develop national action plans and improve data collection. |
В резолюции содержится настоятельный призыв к государствам-членам выполнять Конвенцию о правах инвалидов, разработать национальные планы действий и улучшить сбор данных. |
During the reporting period, 16 countries ratified, acceded to or accepted the Convention. |
За отчетный период 16 стран ратифицировали Конвенцию, присоединились к ней или признали ее. |
In the same resolution, the Assembly also urged Member States to ratify the Convention or to accede to it. |
В той же резолюции Ассамблея настоятельно призывает государства-члены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней. |
For the foregoing reasons, I am unable to agree that the State party violated the Convention. |
В силу вышеперечисленных причин я не могу согласиться с тем, что государство-участник нарушило Конвенцию. |
Switzerland signed the Convention on 19 January 2011. |
Швейцария подписала Конвенцию 19 января 2011 года. |
Although Viet Nam had ratified the Convention three decades previously, it had submitted only four periodic reports to date. |
Хотя Вьетнам ратифицировал Конвенцию три десятилетия тому назад, к настоящему времени он представил лишь четыре периодических доклада. |
All the other human rights treaties, including the Convention, also referred basically to the rights of individuals. |
Все другие договоры по правам человека, включая Конвенцию, также посвящены в основном индивидуальным правам. |
The subject of human rights, including the Convention, was taught at the Judicial Institute. |
Предметы, посвященные правозащитной тематике, включая Конвенцию, преподаются в институте подготовки судей. |
He urged all States parties to implement the IAEA Action Plan and the Convention on Nuclear Safety. |
Он настоятельно призывает все государства-участники выполнить План действий МАГАТЭ и Конвенцию о ядерной безопасности. |
New parties that have ratified the Convention after posting of programme of work document in 2013. |
Новые Стороны, которые ратифицировали Конвенцию после опубликования документа с изложением программы работы в 2013 году. |
The State party should compile and provide information about specific cases where the Convention has been directly invoked or applied. |
Государству-участнику следует компилировать и представлять конкретные примеры дел, рассмотрение которых сопровождалось непосредственными ссылками на Конвенцию или применением ее положений. |
Canada recommends that all Member States wishing to enhance cybersecurity and prevent cybercrime refer to the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. |
Канада рекомендует всем государствам-членам, желающим повысить кибербезопасность и предотвратить совершение киберпреступлений, обратить внимание на Конвенцию Совета Европы о киберпреступности. |
Immediately following the High-level Meeting in September, the Bolivarian Republic of Venezuela ratified the Convention. |
В сентябре, сразу же после завершения Совещания высокого уровня, Конвенцию ратифицировала Боливарианская Республика Венесуэла. |
It was suggested that the expected accomplishments and indicators of achievement should refer to the Minamata Convention on Mercury. |
Было предложено добавить в формулировках ожидаемых достижений и показателей достижения результатов ссылку на Минаматскую конвенцию о ртути. |
In this appeal he referred directly to the Convention and claimed racial discrimination. |
В своей апелляции он прямо сослался на Конвенцию и заявил о проявлении расовой дискриминации. |
Ireland signed the Convention in 2007. |
Ирландия подписала Конвенцию в 2007 году. |
Ireland is committed to ratification of the Convention as soon as competing legislative priorities permit. |
Ирландия твердо намерена ратифицировать Конвенцию, как только это позволит сделать решение других не менее приоритетных законодательных вопросов. |
Serbia ratified the Convention in April 2011 and it has recognized the Committee's competence under articles 31 and 32. |
Сербия ратифицировала Конвенцию в апреле 2011 года и признала компетенцию Комитета по статьям 31 и 32. |
Some other delegations questioned the need of introducing this concept in the Harmonization Convention. |
Некоторые другие делегации поставили под сомнение необходимость введения этой концепции в Конвенцию о согласовании. |
The delegation of the EU reiterated that it does not see the immediate need to introduce such an option into the Convention. |
Делегация ЕС вновь заявила, что она не видит непосредственной необходимости во введении такой возможности в Конвенцию. |
Capacity-building is also essential in order to enable States to fully implement the Convention. |
Наращивание потенциала необходимо также для того, чтобы государства могли в полной мере осуществлять Конвенцию. |
Many delegations also stressed that an implementing agreement would strengthen the Convention and elaborate on the principles and provisions enshrined in it. |
Многие государства также подчеркнули, что имплементационное соглашение укрепило бы Конвенцию и развивало бы закрепленные в ней принципы и положения. |