Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
Reports on activities of relevance under UNECE, including the Water Convention В. Доклады о соответствующих видах деятельности в рамках ЕЭК ООН, включая Конвенцию по водам
General human rights instruments, in turn, contain many provisions that complement the 1951 Refugee Convention and the rights expressed therein. В соглашениях о правах человека общего характера, в свою очередь, содержатся многие положения, дополняющие Конвенцию о беженцах 1951 года и сформулированные в ней права.
None of the four non-Party countries that participated in the subregional meetings convened had ratified the Convention by May 2006. Ни одна из четырех стран, не являющихся Сторонами, которые участвовали в созванных субрегиональных совещаниях, не ратифицировала Конвенцию к маю 2006 года.
The latest countries to ratify the Convention were Tuvalu and Niger on 6 and 8 October 1999, respectively. Последними странами, ратифицировавшими Конвенцию, были Тувалу и Нигер, которые сделали это соответственно 6 и 8 октября 1999 года.
More than 100 States having ratified or acceded to the Convention in less than three years is a record-breaking achievement. Тот факт, что менее чем за три года свыше 100 государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, является поистине рекордным достижением.
DDT is one of the twelve chemicals listed under the Stockholm Convention and continues to be the most produced and used. ДДТ - одно из двенадцати химических веществ, включенных в Стокгольмскую конвенцию, которое одновременно является наиболее широко производимым и применяемым из всех них.
At its second meeting in November 2000, the Advisory Group agreed upon their recommendations for modifications to be made to the Convention. На своем втором совещании, проходившем в ноябре 2000 года, Консультативная группа согласовала свои рекомендации в отношении изменений, которые необходимо внести в Конвенцию.
The seminar recommended that the Government ratify Convention No. 169 in order to promote and address Nepalese indigenous peoples' issues. Участники семинара рекомендовали правительству ратифицировать Конвенцию Nº 169, что способствовало бы привлечению внимания к положению коренных народов Непала и решению их проблем.
By ratifying the Convention, a State party undertook to safeguard women in both the public and private sphere. Ратифицировав Конвенцию, государство-участник берет на себя обязательство обеспечить защиту женщин как в государственной, так и в частной сферах.
This is a concrete challenge that enjoys the strongest support from the 136 States signatories and 89 ratifiers of the Convention. Это является конкретной задачей, необходимость решения которой решительно поддерживают 136 стран, подписавших Конвенцию, и 89 государств, ратифицировавших ее.
5.5 Amending 1968 Convention or Consolidated Resolution (R.E.)? 5.5 Внесение поправок в Конвенцию 1968 года или Сводную резолюцию (СР.)?
Many participants considered judicial training on international law, including on the Convention, as a precondition for effective access to justice. По мнению многих участников, подготовка работников судов в области международного права, включая Конвенцию, является необходимым предварительным условием обеспечения эффективного доступа к правосудию.
The Committee welcomes the fact that Uzbekistan ratified the Convention without reservations and is considering signing its Optional Protocol. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что Узбекистан ратифицировал Конвенцию без оговорок и в настоящее время рассматривает вопрос о подписании Факультативного протокола к ней.
However, the Stockholm Convention would, presumably, need fairly substantial amendments if its scope were broadened to include non-organic mercury or other persistent inorganic pollutants. Вместе с тем в Стокгольмскую конвенцию потребуется, вероятно, внести весьма серьезные поправки, если сфера ее охвата будет распространена на неорганическую ртуть и другие стойкие неорганические загрязнители.
Having ratified the Convention to Combat Desertification in August, the Republic of Korea was a party to nearly all the major international environmental agreements. После того, как в августе Республика Корея ратифицировала Конвенцию по борьбе с опустыниванием, она является участником почти всех крупных международных соглашений по вопросам охраны окружающей среды.
Any interested party has the right to invoke the Convention and petition the Libyan judiciary to enforce the rights recognized therein. Любая заинтересованная сторона имеет право сослаться на Конвенцию и подать в ливийские судебные органы заявление с требованием обеспечить соблюдение признанных в ней прав.
All AIMS SIDS have ratified the Convention on Biological Diversity, initiated national biodiversity strategic action plans, and developed protected areas including marine ones. Все СИДС региона АИСЮ ратифицировали Конвенцию о биологическом разнообразии, приступили к разработке национальных стратегических планов действий по сохранению биологического разнообразия и создали заповедные зоны, в том числе морские.
She urged it, when reforming its legislation, to use the Convention as a set of guidelines. Она обращается к нему с настоятельным призывом при проведении реформы своего законодательства использовать Конвенцию в качестве свода руководящих принципов.
Given the machinery Fiji had established and its stated determination to mainstream gender and implement the Convention, reform was possible. С учетом создания на Фиджи соответствующего механизма и провозглашенной этой страной решимости обеспечивать учет гендерной проблематики и воплощать в жизнь Конвенцию, реформа является возможной.
in full conformity with international standards, including the European Convention on Human Rights. Таким образом, законодательство Турции находится в полном соответствии с международными стандартами, включая Европейскую конвенцию о защите прав человека.
They help establish a clearer international regulatory framework and include important saving clauses referring to the 1951 Convention and other international protection obligations. Они помогают установить более четкую международную нормативную основу и включают в себя важные исключающие оговорки со ссылкой на Конвенцию 1951 года и другие обязательства в области международной защиты.
Some delegations took the view that this paragraph was the only provision on provisional and protective measures that should be included in the Convention. Некоторые делегации пришли к мнению о том, что данный пункт является единственным положением о временных и обеспечительных мерах, которое следует включить в эту конвенцию.
We note that, among others, non-governmental organizations promoting environmental protection have expressed their wish to further improve and develop the Convention. Мы отмечаем, что, среди прочих, неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды, выразили свое желание и далее совершенствовать и развивать Конвенцию.
It welcomed the Austrian initiative aimed at convening a Diplomatic Conference to amend the Convention in line with its article 20. Она приветствует инициативу Австрии, направленную на созыв дипломатической конференции с целью внесения изменений в Конвенцию в соответствии с ее статьей 20.
He noted that wider adoption of the Convention would be an important step towards harmonizing e-commerce legislation. Он отметил, что расширение круга государств, принявших Конвенцию, станет важным шагом к согласованию законодательного регулирования вопросов электронной торговли.