Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
We fully support India's initiative to consolidate those 12 Conventions into one single convention that would then be implemented by the international community. Мы полностью поддерживаем инициативу Индии о сведении воедино этих 12 конвенций в одну общую конвенцию, которую будет призвано осуществить международное сообщество.
During this phase, it will be necessary to conclude a convention on the prohibition of nuclear weapons and the use of military nuclear facilities and materials for peaceful purposes. На этом этапе понадобится заключить конвенцию о запрещении ядерного оружия и использовании военных ядерных объектов и материалов в мирных целях.
She drew attention to a Russian proposal, which had received wide support, that the Committee should draft a comprehensive convention on international space law. Оратор обращает внимание на получившее широкую поддержку предложение России о том, что Комитет должен разработать всестороннюю конвенцию по международному космическому праву.
The Faroese Minister of Interior intends to submit this convention before the Faroese Parliament for endorsement. Министр внутренних дел Фарерских островов намерен представить Конвенцию для утверждения парламентом Фарерских островов.
The international community must now seize the opportunity to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism, for the sake of both current and future generations. Теперь международное сообщество должно воспользоваться моментом для того, чтобы заключить всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме на благо нынешнего и будущих поколений.
An international convention for the control and management of ships' ballast water and sediments is scheduled to be considered and adopted at a diplomatic conference in February 2004. В феврале 2004 года на дипломатической конференции намечено рассмотреть и принять международную конвенцию о контроле судового водяного балласта и осадков и управлении ими.
In 1921, the International Red Cross Conference held at Geneva expressed the wish that a special convention on the treatment of prisoners of war be adopted. В 1921 году на Женевской конференции Международного Красного Креста было выражено пожелание принять специальную конвенцию об обращении с военнопленными.
While the Lawrence textile strike was going on, Muste traveled to New York City to attend a convention of trade union activists in the textile industry. Даже во время забастовки Масти ездил в Нью-Йорк, чтобы посетить конвенцию активистов профсоюза текстильной промышленности.
During that time, he served as Costa Rica's signatory in the 1945 convention in San Francisco for the signing of the United Nations Charter. В течение этого времени Акоста от имени Коста-Рики подписал конвенцию 1945 года в Сан-Франциско, утвердившую Устав Организации Объединенных Наций.
Or they could consider negotiating a nuclear-weapons convention, backed by a strong verification system, as has long been proposed at the UN. Или они смогли бы обсудить конвенцию о ядерном оружии, подкрепленную сильной системой контроля, как давно уже было предложено ООН.
It may be difficult, therefore, to include such an article in a convention that elaborates the rights contained in both Covenants. В связи с этим, возможно, будет трудно включить подобную статью в конвенцию, в которой подробно рассматриваются права, отраженные в обоих пактах.
So you'll go to the Doctor Who convention with me next week? Значит ты согласна пойти со мной на конвенцию по доктору Кто на следующей неделе?
Many delegations, while supporting the idea behind the article, did not find it acceptable for inclusion, as drafted, in the convention. Многие делегации, поддерживая идею, изложенную в этой статье, сочли неприемлемым включение ее - в данной редакции - в конвенцию.
Express the firm intention to formulate and conclude as soon as possible a human rights convention of the Commonwealth of Independent States; Выражают твёрдое намерение разработать и заключить в ближайшее время конвенцию Содружества Независимых Государств по правам человека;
The Argentine Government is inclined to favour a multilateral convention so as to speed up the negotiating process and ensure uniformity of treatment of this issue; Правительство Аргентины склонно предпочесть многостороннюю конвенцию, с тем чтобы ускорить переговорный процесс и обеспечить единообразное рассмотрение этого вопроса;
His delegation agreed with Algeria as to the urgent need for the General Assembly to formulate and adopt an international convention for the prevention and elimination of terrorism. Делегация Бенина согласна с Алжиром в том, что Генеральная Ассамблея должна срочно сформулировать и принять международную конвенцию о предотвращении и ликвидации терроризма.
The diversity of problems facing watercourse States was such that it would be very difficult to elaborate a general convention specifying the rights and duties of those States in detail. Государства водотоков сталкиваются со столь разнообразными проблемами, что очень трудно разработать общую конвенцию, подробно определяющую права и обязанности этих государств.
IMO is preparing an international convention on liability and compensation for the transport of hazardous and noxious substances by sea, due for completion by 1993. ИМО подготавливает международную конвенцию об ответственности и компенсации за перевозку вредных и отравляющих веществ по морю, которую предполагается завершить к 1993 году.
If it later became apparent that a separate legal instrument would be viable, the guidelines could be transformed into a convention or protocols. Если позднее станет очевидным, что для этого необходим отдельный правовой документ, упомянутое руководство можно будет трансформировать в конвенцию или протоколы.
Moreover, this would justify the Agency's assumption of additional safeguards duties under future verification agreements, including a new comprehensive test-ban treaty and a new fissile material cut-off convention. Кроме того, это оправдало бы возложение на Агентство дополнительных обязанностей по гарантиям в соответствии с будущими соглашениями по контролю, включая новый договор о всеобъемлющем запрещении испытаний и новую конвенцию о прекращении производства расщепляющихся материалов.
That was why the President of Tunisia had called for the adoption of a convention governing both the rights of migrants and the obligations of receiving countries. Именно поэтому президент Туниса выступил с призывом заключить конвенцию, которая регулировала бы как права мигрантов, так и обязательства принимающих стран.
As a matter of fact, the problems addressed in some of the draft articles have been dealt with in sufficient detail to permit their incorporation into a convention. Следует отметить, что затрагиваемые в некоторых проектах статей проблемы урегулированы достаточно подробно, что дает возможность инкорпорировать их в конвенцию.
China has on many occasions strongly appealed to other nuclear-weapon States to undertake similar commitments and to conclude as early as possible an international convention to this end. Китай неоднократно решительно призывал другие ядерные государства принять аналогичные обязательства и как можно скорее заключить с этой целью международную конвенцию.
We welcome, therefore, the commitment of the contracting parties to apply corresponding principles in all uses of nuclear energy and to develop an international convention on the safety of radioactive waste management. Поэтому мы приветствуем приверженность подписавших сторон применять соответствующие принципы во всех областях использования ядерной энергии и разработать международную конвенцию по безопасному обращению с ядерными отходами.
The convention entered into force on 17 May 2004 with ratification by an initial 128 parties and 151 signatories. Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года при ратификации её первоначально 128 участниками (всего подписало Конвенцию на тот момент 151 сторона).