Since June, when the report had been finalized, a further nine States had ratified the Convention. |
С июня, когда доклад был уже завершен, еще девять государств ратифицировали Конвенцию. |
Please indicate if it is possible to refer to the Convention in litigation in national courts. |
Просьба указать, можно ли в национальных судах ссылаться на Конвенцию. |
As a result, in practice, judges and attorneys make very little reference to the Convention. |
Таким образом, на практике судьи и адвокаты крайне редко ссылаются на Конвенцию. |
JS1 recommended the ratification of the CPD and the Refugee Convention. |
В СП1 рекомендуется ратифицировать КПИ и Конвенцию о беженцах. |
The Bahamas intended to ratify the Convention following the necessary review of the legislative requirements. |
Багамские Острова намерены ратифицировать эту Конвенцию после необходимого рассмотрения законодательных требований. |
Courts in Spain made extensive use of the Convention to interpret specific elements of the definition of such offences. |
Суды Испании применяют Конвенцию всесторонним образом для толкования отдельных элементов определения таких преступлений. |
The Government took note of this recommendation and decided not to incorporate the Convention. |
Правительство учло эту рекомендацию и приняло решение не включать Конвенцию. |
The Federal Supreme Court had not used the Convention in conjunction with the Constitution, in interpreting the concept of discrimination. |
Федеральный суд не использует Конвенцию в дополнение к Конституции для толкования понятия дискриминации. |
As a result, judges were not directly applying the Convention. |
В результате судьи не могут применять Конвенцию непосредственно. |
Pakistan asked why Portugal had not signed the Convention on the Rights of Migrant Workers. |
Пакистан просил сообщить, почему Португалия не подписала Конвенцию о правах трудящихся-мигрантов. |
In addition, Portugal had ratified the Convention on 2 November 2006. |
Кроме того, 2 ноября 2006 года Конвенцию ратифицировала Португалия. |
Their representatives were aware that the countries needed to implement the Convention themselves. |
Их представители сознают, что страны должны сами осуществлять Конвенцию. |
UNCITRAL considered carefully the desirability of dealing with errors in the Convention. |
ЮНСИТРАЛ внимательно рассмотрела целесообразность включения в Конвенцию положений об ошибках. |
In May 1850, the Republic of Argentina and the United Kingdom ratified the Convention for settlement of existing differences and the re-establishment of friendship. |
В мае 1850 года Аргентинская Республика и Соединенное Королевство ратифицировали Конвенцию об урегулировании существующих разногласий и восстановлении дружбы. |
However, some States perceived the Convention as a threat to their efforts to deregulate the labour market and to cut social benefits. |
При этом некоторые государства рассматривают Конвенцию как угрозу своим усилиям по урегулированию рынка труда и сокращению социальных льгот. |
It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. |
Он также призвал государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и/или признать компетенцию Комитета рассматривать индивидуальные сообщения. |
In 2007, Japan signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and is now working towards its early conclusion. |
В 2007 году Япония подписала Конвенцию о правах инвалидов и в настоящее время принимает меры к ее скорейшему заключению. |
Bosnia and Herzegovina ratified the Convention nationally on 24 October 2011 and internationally on 30 March 2012. |
Босния и Герцеговина ратифицировала Конвенцию в национальных аспектах 24 октября 2011 года, а в международных - 30 марта 2012 года. |
However, the Committee notes with concern that Qatar has not ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. |
Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что Катар не ратифицировал Конвенцию 1951 года о статусе беженцев. |
That Convention has currently been ratified by 28 and signed further by 15 States members of the Organization. |
В настоящее время эту конвенцию ратифицировали 28 и подписали еще 15 государств - членов Организации. |
The Convention on International Civil Aviation and annex 9 thereto should be mentioned in particular in this respect. |
В этой связи следует отметить, в частности, Конвенцию о международной гражданской авиации, а также ее приложение 9. |
The Special Rapporteur indicated that the Commission should not aim at changing the 1969 Vienna Convention. |
Специальный докладчик указал, что Комиссии не следует стремиться к внесению изменений в Венскую конвенцию 1969 года. |
It should specify the legal consequences, if any, of the possible changes to the Convention. |
В рамках этой деятельности следует конкретизировать правовые последствия, если таковые существуют, внесения возможных изменений в Конвенцию. |
As Spain is currently a signatory but has not ratified the Convention, it is not considered a Contracting Party. |
Поскольку в настоящее время Испания подписала, но еще не ратифицировала Конвенцию, она не считается Договаривающейся стороной. |
Finally, no other VMS symbols were proposed for insertion to the Convention. |
Наконец, для включения в Конвенцию не было предложено никаких другие символов ЗИС. |